Spanish Sentences using barrer  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Barrer o pasar mopa, estropajo húmedo al piso.
Sweep or mop, damp mop the floors.
barrer el piso
to sweep the floor
Barra el piso
Sweep the floor
Barra la habitación.
Sweep the room.
Ella volvió a barrer el piso.
She swept the floor again.
Barra el camino
Sweep the path
Corte el césped y barra las hojas.
Cut the grass and rake the leaves.
Ud. barrió el patio muy temprano, ¿no?
You swept the patio very early, didn't you?
Barri con la escoba porque la aspiradora estaba descompuesta.
I used the broom because the vacuum cleaner was out of order.
Los muchachos están barriendo el piso.
The young men are sweeping the floor.
Juan, por favor barre el piso.
Juan, please sweep the floor
Elena, por favor barre el piso.
Elena, please sweep the floor
El viento ha barrido las calles.
The wind has swept through the streets.
Todos tenemos la obligación de barrer delante de nuestra puerta.
We all have a duty to put our own house in order.
Estos trabajos van a recibir un latigazo, las circunstancias van a barrer las dudas, a forzar las determinaciones.
These projects will be given a strong boost, circumstances will sweep away any hesitation, force us to be resolute.
En esta Asamblea deberíamos barrer primero esta mugre apestosa de nuestra propia fachada.
We in this House should sweep away this foul-smelling filth from in front of our own front doors first.
Por tanto, es nuestro deber para con ellos y con nosotros barrer nuestro propio patio.
We therefore owe it to them and to ourselves to clean up our own act.
Europa no debería barrer esto bajo la alfombra, aunque estemos interesados en importar petróleo nigeriano.
Europe should not brush this under the carpet, not even if we are keen to import Nigerian oil.
¿No deberíamos los dirigentes de la UE, entre los que me incluyo, antes que nada "barrer frente a nuestra propia puerta" ?
Should those in power in Europe, including myself, not "put their own house in order" first?
Pero los derechos humanos no tienen fronteras, así que seamos francos, comencemos por barrer delante de nuestra puerta.
Yet human rights have no borders, so we must be frank and begin by putting our own house in order.
Antes de dar lecciones a Italia, los partidos que participan de esta villanía deberían barrer delante de su puerta.
Before telling Italy what to do, the parties involved in this villainy should set their own house in order.
Debemos comprender que la visión de la UE no se puede barrer debajo de la alfombra; debemos promoverla y materializarla.
We must understand that the vision of the EU cannot simply be swept under the carpet; we must promote and realise it.
El Consejo no puede limitarse a barrer sus problemas bajo la alfombra, donde resultan perfectamente evidentes a la vista del escándalo.
The Council cannot simply sweep its problems under the carpet now, because the scandal has made them quite apparent.
Queridos colegas, antes de pretender dar lecciones al Rey de Marruecos, comencemos por barrer delante de nuestra puerta.
Ladies and gentlemen, before we presume to give lessons to the King of Morocco, let us start by putting our own house in order.
Me estoy refiriendo con esto, si me permiten barrer para casa, a las Tierras Altas y a las islas de mi propio país.
I have in mind here - to be parochial - particularly the Highlands and Islands in my own country.
Cambiar la sociedad es un objetivo ambicioso. Ante todo, debemos ser capaces de barrer delante de nuestra puerta.
To change society is an ambitious objective and we must therefore firstly make sure that our own 'house' is in order.
No se trata de un asunto interno de Rusia que se pueda barrer sin más debajo de la alfombra.
This is not just an internal matter for Russia that can simply be brushed aside.
A la vez que nos oponemos a los actos de barbarie cometidos en otros lugares, también debemos asegurarnos de que no nos quede la casa por barrer.
Whilst we oppose acts of barbarism perpetuated elsewhere, we must also ensure that our own house is in order.
Algunas acusaciones son hipócritas y demagógicas, en especial cuando las lanzan Gobiernos que, antes de dar lecciones, deberían barrer delante de su propia puerta.
Some of the accusations voiced have been hypocritical and demagogic, especially those made by governments that, before lecturing others, should put their own houses in order.
Es una preocupación totalmente loable, pero antes de dar lecciones de moral, ¿no deberían algunos de nuestros Gobiernos, como el de Francia, barrer primero delante de su puerta?
Such concern is altogether commendable. Before they start preaching, however, ought not some of our governments, including the one in France, to first put their own houses in order?
Por el contrario, el Gobierno chino parece decidido a barrer las violaciones de los derechos humanos bajo la alfombra, deteniendo a disidentes y opositores.
Instead, the Chinese Government seems determined to sweep human rights abuses under the rug, by arresting activists and protestors.
El hecho de que el Grupo Socialista se eche ahora atrás y prefiera barrer la verdad bajo la alfombra es escandaloso y perjudica a nuestras actividades de control.
The fact that the Socialist Group is now backing down and would rather sweep the truth under the carpet is scandalous and does a disservice to our control activities.
Comparto ampliamente las preocupaciones y los deseos de nuestro ponente, pero debo señalar especialmente que necesitamos antes que nada barrer delante de nuestra propia puerta.
I broadly share the rapporteur's concerns and wishes, but I should particularly like to stress the need to put our own house in order first of all.
Señor Presidente, Comisaria Schreyer, Comisario Fischler, el debate de hoy ha vuelto a poner de manifiesto que hay quien tiene muchas ganas de barrer hacia adentro con el presupuesto agrario.
Mr President, Commissioner Schreyer, Commissioner Fischler, it is apparent yet again from today's discussion that some people are keen to feather their nests from the agricultural budget.
Barrer los problemas difíciles bajo la alfombra para que sean las próximas Presidencias las que tengan que lidiar con ellos no es la clase de liderazgo que se nos había prometido del Primer Ministro.
Sweeping difficult problems under the carpet for future presidencies to grapple with is not the kind of leadership we have been led to expect from the Prime Minister.
Esta actividad criminal vergonzosa, despreciable y abominable perpetrada por parte del personal de las Naciones Unidas no puede quedar impune, del mismo modo que tampoco se puede barrer bajo la alfombra la responsabilidad política última de la jerarquía de esta organización.
This shameful, despicable and abhorrent criminal activity by UN personnel cannot go unpunished, and neither can the ultimate political responsibility of the UN hierarchy be swept under the carpet.
A fin de cuentas, actualmente estamos negociando con Suiza y ponemos cara de póquer cuando los suizos están ocupados en barrer la suciedad de sus aceras al lado de sus vecinos.
The problem is that we are currently negotiating with Switzerland and we are now showing our hand quite openly, while the Swiss are happy to pass the buck.
La solución en el ámbito agrícola que ha hecho felices a muchos de los Estados miembros implica también que, al barrer, se han ocultado debajo de la alfombra los problemas más importantes.
The agricultural solution that pleased many Member States has simply swept serious problems under the carpet.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: transitive verbs in spanish | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: confirmar - to confirm, corrobrate, endorse [ click for full conjugation ]