Spanish Sentences using clásico  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿ A usted no le parece que es demasiado clásico ?
Doesn't it seem too classic to you?
"El Lago de los Cisnes" es un ballet clásico.
"The Swan Lake" is a classic ballet.
Éste es un caso clásico.
This is a classical case.
Quisiera invocar a un clásico liberal.
I would like to invoke a classic liberal.
Por citar a un clásico socialista húngaro: "¡recórcholis!".
To quote a Hungarian socialist classic: 'fiddlesticks!'
Pero estamos ante un dilema clásico.
But we are facing a classic dilemma.
Un caso clásico de obediencia precipitada.
A classic case of jumping to conclusions.
Repito, 75.000 palabras inglesas que proceden del griego clásico.
I repeat, 75 000 English words derive from classical Greek.
Es un clásico tema en el que se necesita cooperación.
It is a classic area requiring cooperation.
Nos encontramos aquí con un clásico conflicto de objetivos.
We are faced here with a classic conflict of aims.
La cuestión de Turquía es un ejemplo clásico.
The issue of Turkey is a classic example of this.
La prevención de inundaciones es un ejemplo clásico de solidaridad.
Flood prevention is a classic example of solidarity.
Éste es un caso clásico de internalización de costes externos.
This is a classic case of the internalising of external costs.
Este es un clásico fenómeno del chivo expiatorio.
This is the classic scapegoat phenomenon.
Por abajo, está la destilación, que es un instrumento clásico.
Downstream, there is distillation, a traditional tool.
Asunto: Supresión de la enseñanza del griego clásico en Francia
Subject: Abolition of the teaching of ancient Greek in France
Dichas características son las de un comité ético clásico.
These are the characteristics of a classic ethics committee.
Se trata de un clásico de la armonización fiscal.
This is a classic example of tax harmonisation.
Las terribles inundaciones de Mozambique fueron un caso clásico de intervención de ECHO como ayuda humanitaria.
The appalling floods in Mozambique were a classic case for intervention by ECHO as a humanitarian intervention.
No se trata ya de una cuestión de diplomacia en el sentido clásico de la palabra.
It is no longer a question of diplomacy in the traditional meaning of the word.
Nos encontramos, pues, en un caso clásico, aunque específico, de relación entre comercio y desarrollo.
This is therefore a classic, if specific, case of the relationship between commerce and development.
¿No es ésta una prueba irrefutable del fracaso del modelo clásico de cooperación al desarrollo?
Is this not the ultimate proof that the traditional model of development cooperation does not work?
El ejemplo clásico es el aceite de maíz, soja o colza genéticamente modificados.
The classic example is table oil directly derived from GM maize, GM soya beans, or GM rapeseed.
En estos momentos, la situación es un contraste clásico entre la flexibilidad y la protección.
The situation now is a classic contrast between flexibility and protection.
Es un caso clásico en el que el principio de subsidiariedad resulta esencialmente inaplicable.
This is a classic case where the principle of subsidiarity is substantially inapplicable.
¿No es un ejemplo clásico de un tema que se podría resolver a escala de los Estados miembros?
Is this not a classic example of a matter that could be dealt with at Member State level?
Tenemos que demostrar que el modelo clásico con múltiples niveles de nuestra sociedad es suficientemente sólido.
We have to prove that the classic, multi-level model of our society is sufficiently sound.
Exceptuando estos cambios de forma, todo en este presupuesto es clásico.
These changes in form apart, this is a classic budget in every respect.
Cito a la Unión de Rugby de Grecia como un ejemplo clásico.
I cite the Greek Rugby Union as a classic example.
Se ha convertido en un ejemplo clásico de fallo del principio europeo de solidaridad.
It has become a classic example of the principle of European solidarity gone wrong.
Entrar en el juego clásico de la culpa no ayuda a los civiles.
Just entering into the classic blame game does not help the civilians.
La alimentación animal es un caso clásico, es una mezcla, una cantidad de basura.
Animal feed is a classic case; it is a mishmash, a load of rubbish.
El IVA es el ejemplo clásico en el que todos estamos en el mismo terreno.
VAT is the classic example of us all being on common ground.
Desde esta perspectiva, el asesinato del Gobernador del Punjab, Salmaan Taseer, es un clásico ejemplo.
From this perspective, the assassination of the Governor of Punjab, Salmaan Taseer, is a classic example.
La utilidad del método clásico consiste en reforzar las finanzas y organizar una devaluación competitiva.
The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.
Hemos accedido a esta petición y de ahí que se siga el procedimiento clásico.
We complied with that request, and this is why we are now following the normal procedure.
En realidad yo creía que esto era un componente clásico del programa Auto Oil.
Because I was actually under the impression that this was a classic part of the auto-oil programme.
Señora Presidenta, es un problema clásico de formas de expresión y de la traducción.
Madam President, we have the classic problem with wording and translation.
Vuelvo a decir que no va a haber una propuesta en el sentido clásico del término.
Again, there is not going to be a proposal in the classical sense of the term.
Un caso clásico de este tipo lo constituye el informe que estamos debatiendo hoy.
A classic case of this is the report that we are debating today.
Nos enfrentamos con un dilema clásico en relación con la UE y con la política sanitaria.
We are confronted with a classic dilemma where the EU and health policy are concerned.
Este Technical working party es un calco del modelo clásico del Comité de reglamentación.
This technical working party is modelled on the traditional-style regulatory committee.
Modificando un tanto al clásico he de decir que no existe ningún largo camino que excuse la tardanza.
But in contrast to Schiller's sentiment, I have to say 'however far you have had to come, there is no excuse for being late'.
Abandonamos el esquema clásico de la Comisión y verdaderamente no hemos sabido aprender nada de ello.
It had abandoned its traditional role, but we failed to learn any real lessons from this.
En mi opinión, Prodi no representa una política democrática de corte clásico, cosa que hubiera preferido.
In my view, Mr Prodi does not represent traditional social democratic policy either, which I would have preferred.
Debemos blandir la estampilla aquí y ahora -en el estilo clásico del Dr. Strangelove: ¡dispara primero y pregunta después!
We are to wield the rubber stamp here and now and, in classic Dr Strangelove style, shoot first and ask questions afterwards.
Nos gusta, señor Presidente, que haya escogido el lema "Más Europa", y no porque sea un clásico de la familia socialista.
Mr President, we are glad that you have chosen the motto 'More Europe' , and not because it is a classic of the Socialist family.
El humanismo clásico expresado en la famosa frase del filósofo Séneca decía que «el hombre es sagrado para la humanidad».
The classical humanism expressed in the famous phrase of the philosopher Seneca stated that 'man is sacred to mankind'.
Este humanismo clásico debe ser la fuente de inspiración de la ciencia contemporánea y de toda la ciudadanía.
This classical humanism must inspire contemporary science and all citizens.
La Constitución no se hará como las antiguas constituciones al estilo clásico; movilizará a las instituciones, a los Estados y al público europeos.
The Constitution will not be made in the classical manner of the old constitutions; it will mobilise European institutions, States and the public.
A continuación, al estilo clásico del IRA, la brigada de intimidación entró en acción para silenciar a los testigos.
Then, in classic IRA style, the intimidation brigade swung into action to silence the witnesses.
   . Este es un ejemplo clásico de la naturaleza a menudo dolorosamente lenta del proceso europeo de toma de decisiones.
   . This is a classic example of the often painfully slow nature of the European decision-making process.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: quise conjugation | Spanish for Kids | Conjugated Verb: preservar - to preserve, protect [ click for full conjugation ]