Spanish Sentences using llevar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language of Phrase Entered Above:
Tenéis que llevaros un colchón.
You all have to take yourselves a mattress.
¿A dónde lleva esta carretera?
Where does this road lead?
Debes llevarte una tienda pequeña.
You must take yourself a small store.
Quiere que lleves cuidado.
He wants you to be careful.
No te olvides de llevar tu pasaporte.
Don't forget to take your passport.
Llevamos muchos años viviendo aquí.
We have been living here for many years.
Llévelo al hospital.
Take him to the hospital.
Sólo me voy a llevar medio kilo de limones
I'm only going to take half kilo of limes.
Las podemos llevar hasta su carro.
We can take them to your car
De acuerdo, me lo llevaré.
OK, I'll take it.
¿Llevas tabaco o alcohol?
Are you carrying tobacco or alcohol?
Os llevamos a vosotros.
We take you guys.
¿A dónde nos lleva esta calle?
Where does this road lead to?
llevar anteojos
to wear glasses
¿Le preparo el pedido para tomar aquí o para llevar?
Do I prepare your order to eat it here or to take away?
Tú llevas el libro.
You take/carry the book
¿Llevaba usted dinero?
Were you carrying money?
llevar gafas
to wear glasses
Lleve este equipaje a la habitación 102.
Take this luggage to room 102.
¿Intentabas tocar la colmena sin llevar protección?
Were you trying to touch the hive without wearing protection?
Yo le voy a llevar la medicina.
I am going to take the medicine to him.
¿Le puedes llevar las pastillas?
Can you take him the pills?
Sí, yo se las puedo llevar.
Yes, I can take them to him.
Se lo llevarán todo.
They will take everything.
Yo quería que Juan me ayudara a llevar las maletas.
I wanted John to help me carry the suitcases.
Llevo salvavidas.
I'll take a life vest.
llevar un abrigo
to wear a coat
Mamá me va a llevar a la oficina del doctor.
Mom is going to take me to the doctor's office.
Lo vamos a llevar al Hospital.
We will take you to the Hospital.
Tú llevas algo rojo.
You wear something red.
Yo llevo las maletas.
I'm carrying the suitcases.
Llevábais bastante dinero.
You took enough money.
¿Me pondrán anestesia para llevar a cabo esta cirugía?
Will they give me anesthesia in order to perform the surgery?
Los muchachos llevan las maletas.
The boys are carrying the suitcases.
Mamá me va a llevar a la farmacia.
Mom is going to take me to the drug store.
Llevaremos a los niños al cine.
We will take the children to the movies.
Lo vamos a llevar al Hospital.
We will take you to the Hospital.
Ustedes se lo llevarán.
You all will take it.
La vamos a llevar al hospital.
We will take you to the hospital.
No se puede llevar a cabo otro trasplante en el mismo paciente.
We can't perform a transplant on the same patient.
¿Cuánto tiempo llevará?
How long will it take?
Cada uno llevamos nuestro propio neceser.
Each one of us is bringing our own overnight bag.
Lleve el equipo.
Carry the equipment.
llevar un sombrero
to wear a hat
¡Lleven el perro con correa!
Take the dog with the leash!
Las podemos llevar.
We can take them.
Lleve esto afuera.
Take this outside.
Los asientos traseros también tienen que llevar cinturón de seguridad.
The rear seats also have to be supplied with seat-belts
¿Cuánto tiempo lleva con visión borrosa?
How long has your vision been blurry?
Hay que llevar una tienda que pese poco.
It's necessary to carry a tent that weighs little.
Es preferible llevarse el infiernillo.
It's preferable to take yourself a kerosene stove.
No se te olvide llevar la cámara de fotos
Don't forget to take the camera
Para la marcha es preferible llevar una tienda que no pese mucho.
For the hike es preferible to take a tent that doesn't weigh much.
Nosotros llevamos las maletas al cuarto.
We carried the suitcases to the room.
Llevó ella a los niños a la escuela.
She took the children to school.
Llevar a casa / Traer a casa
to take home
Ella no llevó a los niños a la escuela.
She did not take the children to school.
¿Llevó ella a los niños a la escuela?
Did she take the children to school?
Yo llevé la carta a la oficina.
I took (llevar) the letter to the office.
¿Llevaste la carta a la oficina?
Did you take the letter to the office?
Juan llevó la carta a la oficina.
John took the letter to the office.
Nosotros llevamos la carta a la oficina.
We took the letter to the office.
Los muchachos llevaron la carta a la oficina.
The boys took the letter to the office.
Llevas tus libros a la escuela.
You carry your books to school.
No llevas tus libros a la escuela..
You do not carry your books to school.
¿Llevas tus libros a la escuela?
Do you carry your books to school?
¿Adónde me lleva?
Where are you taking me?
Llevaste tus libros a la escuela.
You carried your books to school.
No llevaste tus libros a la escuela..
You did not carry your books to school.
Me llevo el rojo.
I'll take the red one.
¿Llevaste tus libros a la escuela?
Did you carry your books to school?
¿Cuánto tiempo lleva enfermo?
How long have you been sick?
No me llevaré la toalla grande.
I won't bring the large towel.
Yo no llevaría el dinero en efectivo.
I wouldn't carry the money in cash.
Tú lo llevas
You take/carry it
Deme dos tacos para llevar.
Give me two tacos to go.
El taxi nos va a llevar al museo.
The taxi is going to take us to the museum.
¿Puedes llevar este plato a la mesa número cuatro, por favor?
Can you bring this plate to the table number four, please?
Los ladrones llevaban la cara tapada.
The robbers had their faces covered.
María, ¿Me puedes ayudar a llevar las maletas?
Mary, can you help me carry the suitcases?
Llevar una carta al correo.
to post / mail a letter
Juan me va a ayudar a llevar las maletas.
John is going to help me carry the suitcases.
Yo quiero que Juan me ayude a llevar las maletas.
I want John to help me carry the suitcases.
¿Les has llevado la cuenta a los clientes?
Have you brought the customers their bill?
¿Juan, me vas a ayudar a llevar las maletas?
John, are you going to help me carry the suitcases?
Yo voy a ayudar a María a llevar las maletas.
I'm going to help Mary carry the suitcases.
Llevarse bien con una persona
to be on good terms with
Yo no puedo ayudar a María a llevar las maletas.
I can't help Mary carry the suitcases.
María, yo te voy a ayudar a llevar las maletas.
Mary, I'm going to help you carry the suitcases.
Este bus nos va a llevar al centro.
This bus is going to take us downtown.
Los muchachos nos van a ayudar a llevar las maletas.
The boys are going to help us carry the suitcases.
¿Llevas las maletas?
Are you carrying the suitcases?
Nosotros vamos a ayudar a los muchachos a llevar las maletas.
We are going to help the boys carry the suitcases.
Nosotros llevamos las maletas.
We are carrying the suitcases.
Nosotros vamos a poder ayudar a los muchachos a llevar las maletas.
We are going to be able to help the boys carry the suitcases.
Vamos a llevar a los niños al cine.
We are going to take the children to the movies.
Llevamos a los niños al cine.
We took the children to the movies.
Ella llevó a los niños al cine.
She took the children to the movies.
Qué susto me he llevado.
What a scare it gave me.
La policía lleva las sirenas puestas.
The police have their sirens on.
No nos dejemos llevar.
Let us not get carried away here.
Puede llevar al proteccionismo.
It can lead to protectionism.
Va a llevar tiempo.
This is going to take time.
Esto no debería llevar a malentendidos.
This should not be misunderstood.
¿Cómo se va a llevar a cabo?
How do we go about this?
¿Cómo se podrán llevar a cabo?
How are they going to be implemented?
Deberíamos proponernos llevar esto adelante.
In competition, we should stand or fall by whether we get this on the move.
¿Adónde nos va a llevar esto?
Where is that going to get us?
Puede llevar a vetos y obstrucción.
It may lead to use of the veto and obstructionist tactics.
Deberíamos intentar llevar a cabo la revolución institucional.
But we should try for institutional revolution.
Volveremos a examinar cómo llevar a cabo estas cosas.
We will come back on how to do these things.
¿Cómo se puede llevar esto a cabo?
What should this policy be?
¿Podemos llevar a cabo una política pesquera europea?
Is a workable EU fisheries policy achievable?
Hemos de llevar esta cuestión a buen puerto.
We must get this matter finalised.
No fue fácil llevar a buen puerto estas negociaciones.
Bringing the negotiations to a conclusion was no easy task.
Tenemos que llevar a cabo otros dos debates.
We have two more debates to conclude.
Entonces podremos llevar la cabeza bien alta».
Then we can all stand with our heads held high’.
Pero no debemos llevar demasiado lejos ese empeño.
We must not, however, go too far in doing this.
Necesitamos llevar esas lecciones más allá.
We need to take those lessons further.
Hay dos formas para llevar esto a cabo.
There are two ways of going about this.
Hemos de llevar la paz a la isla.
We have to bring peace to the island.
El estrés continuo puede llevar a problemas mentales.
The constant stress may lead to mental problems.
Debe llevar a cabo el examen correspondiente.
It will review this accordingly.
Pero no nos debe llevar a la complacencia.
It should not, however, lead to complacency.
Obviamente, todo esto va a llevar mucho tiempo.
Obviously, it is all going to take a long time.
Me pregunto a dónde nos va a llevar esto.
I wonder where this is going to take us.
Todos debemos llevar un calzado similar.
They must all have comparable shoes.
poder llevar símbolos religiosos en las escuelas.
the wearing of religious symbols at school.
Espero que podamos llevar todo esto a cabo.
I hope that we will be able to do all of this.
No nos dejemos llevar por miedos infundados.
Let us not give in to unfounded fears.
¿Cómo vamos a llevar a cabo la coordinación?
How are we going to coordinate on this matter?
No nos dejemos llevar por nuestras propias ambiciones.
Let us not be motivated by personal ambitions.
Es necesario llevar a cabo este debate.
That debate has to take place.
No necesita crecer para llevar a cabo sus funciones.
It does not need to grow in order to perform its functions.
No debemos dejarnos llevar por las emociones.
We should not let ourselves be led by emotions.
Debemos llevar la iniciativa en este sentido.
We should take the lead in that regard.
¿Tiene pensado la Comisión llevar esto a cabo?
Does the Commission intend to do this?
Estos reactores obligan a llevar a cabo continuas reparaciones.
Repairs to them are continually having to be carried out.
Y esto puede llevar a problemas futuros.
And that could cause problems in the future.
Pero no debemos dejarnos llevar por el entusiasmo.
But we must not get carried away.
Debemos llevar estos discursos a la práctica.
We need to do them as well.
Dijo que no siempre debemos dejarnos llevar por abogados.
He said we must not always be carried along by lawyers.
De lo contrario, no podemos llevar a cabo nuestro trabajo.
Otherwise, we cannot carry out our work.
Segundo, llevar a cabo un programa de integración social.
Secondly we are conducting a programme of social integration.
Personalmente, estoy dispuesto a llevar el combate hasta el final.
I personally am prepared to take this fight to the bitter end.
Esto lo pueden llevar mejor a cabo los órganos locales.
Local bodies are better qualified to do that.
Hay que llevar a cabo un apoyo a las energías renovables.
Support must be given to renewable energies.
No, señor Kuhne, no nos dejamos llevar por intereses partidistas.
What we are doing is being consistent in our approach, however.
Y esta confusión va a llevar año tras año a un conflicto.
This confusion will lead to conflict year after year.
Hay que llevar a cabo esta modificación del Reglamento.
This amendment to the Regulation must be made.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish boots | Free Spanish Lessons | Conjugated Verb: constituir - to constitute [ click for full conjugation ]

; ;