Spanish Sentences using eso ocurrió en  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Eso fue lo que ocurrió en Japón.
That is what has happened in Japan.
Eso es lo que, en efecto, ocurrió.
That is actually what happened.
Pero eso no ocurrió.
However, that did not happen.
Y eso fue lo que ocurrió en Hungría en 1956.
That is what happened in Hungary in 1956.
Eso es lo que ocurrió en Maastricht, Amsterdam y Niza.
This is what happened in Maastricht, Amsterdam and Nice.
Eso es exactamente lo que ocurrió en Osetia del Sur.
That is exactly what happened in South Ossetia.
Eso ocurrió en presencia de nuestros diputados muy recientemente.
That was in front of our Members very recently.
¿O no es eso lo que ocurrió en Afganistán e Iraq?
Or is that not what happened in Afghanistan and Iraq?
Eso ocurrió con los aranceles en el nivel en que se encuentran hoy.
That was with the tariffs as they are at present.
Pero eso fue lo que ocurrió en esas ciudades el pasado invierno.
But that happened in some of those cities last winter.
Eso significa que son precisas algunas medidas de transición, como ocurrió también en las anteriores ampliaciones.
This means that there is a need for certain transitional arrangements. This was also the case with previous enlargements.
Cuando eso ocurrió, todos los aviones Concorde tuvieron que permanecer en tierra.
When that happened, all Concordes were grounded immediately.
Además, eso ocurrió en la época de Thatcher, por situarlo dentro de contexto.
Moreover, this was back in the Thatcher era, just to put it into context.
Nos encontramos en el medio y no recuerdo que saludaran, pero eso fue lo que ocurrió.
We met in the middle and I do not remember them saying hello, but that is what happened.
Eso fue lo que ocurrió en Irlanda del Norte y es lo que está ocurriendo también en España.
That was what happened in Northern Ireland and that is what is happening in Spain, too.
Eso fue lo que ocurrió en el caso Vaxholm, así como en el caso de la empresa polaca Zojax.
That was what happened in the Vaxholm case and also in the case of the Polish company Zojax.
Eso ocurrió dos veces en dos sesiones distintas de esta Cámara durante el mes de enero de 2001.
That happened twice in two different sittings of this House during January 2001.
Eso fue lo que ocurrió después de que los nuevos Estados miembros fueran admitidos en la Unión.
This was the case after the new Member States were accepted into the EU.
Eso no se le ocurrió ni al Tercer Reich.
Even the Third Reich did not think of that one.
Eso es lo que ocurrió antes y no debe volver a ocurrir.
That is what happened before. It must not happen again.
Esto ocurrió en sentido directo en Bosnia.
With Bosnia it was in a direct sense.
Eso fue lo que ocurrió un día en mi país -en la Polonia de Solidaridad- y está ocurriendo actualmente en Camboya.
This was once the truth in my country - in Solidarity's Poland - and is true in present-day Cambodia.
Eso es, por desgracia, lo que ocurrió, y me temo que se hizo con la campaña electoral previa a las elecciones en mente, y no en interés de los trabajadores europeos.
Unfortunately, that is what happened, and I fear this was done with the pre-election campaign in mind, and not with the interests of European workers.
Las inquietudes esenciales que explican esta votación deben ser tomadas muy en serio -y eso fue exactamente lo que ocurrió el pasado diciembre en el Consejo Europeo-.
The substantive concerns underlying the vote deserve to be taken seriously - and that was exactly what happened at the European Council last December.
(DA) Señor Presidente, bien, nuestro objetivo era convertirnos en "la economía basada en el conocimiento más competitiva del mundo", pero eso no ocurrió.
(DA) Mr President, well, our aim was to become 'the most competitive and knowledge-based economy in the world', but that did not happen.
Esto ocurrió en julio de 2000.
This was in July 2000.
En Toulouse ocurrió lo peor, desgraciadamente.
Unfortunately, in Toulouse, the worst imaginable scenario occurred.
Y así ocurrió en esta Conferencia.
This was the case at the Durban conference.
Esto fue lo que ocurrió en 1999.
That was the situation in 1999.
¿Qué ocurrió en su país, señor Presidente?
What happened, in your own country Mr President?
Esto ocurrió en junio de 1956.
This happened in June 1956.
Asistí a lo que ocurrió en China.
I watched what happened in China.
Pero, ¿que ocurrió en los días posteriores?
But what happened in the days following this?
Ocurrió aquí, en la misma Unión Europea.
It happened right here in the European Union.
Afortunadamente, esto no ocurrió en esos países.
Happily, this did not happen in these countries.
Lo mismo ocurrió en los años anteriores.
This was the same finding as in previous years.
Esto ocurrió en junio de 1995.
That was in June 1995.
Es lo que ocurrió en Tokaimura.
This is what happened in Tokaimura.
Esto ocurrió en el norte de Aceh.
That was in North Aceh.
Eso ocurrió especialmente en las naciones europeas que lucharon hace poco por recuperar su libertad de expresión después de haberse liberado de una dictadura comunista.
This especially applies to those European nations that have only recently fought for and gained their freedom of speech after having been freed from communist dictatorship.
A menudo todo eso ocurrió en un ambiente de debate interno acalorado y a pesar de las fuertes protestas de muchos grupos, sobre todo los que representaban a los trabajadores.
This often took place against a background of heated internal debate and despite strong protests by many groups, mainly those representing workers.
Sin embargo, eso es precisamente lo que no ocurrió, a pesar de que los Estados miembros habían cedido a la Unión Europea competencias exclusivas en materia de política comercial.
Yet that is exactly what did not happen, even though the Member States have entrusted the EU with exclusive power over trade policy.
Según los registros que existen en el Reino Unido, sólo una persona ha fallecido como resultado de un seísmo y eso ocurrió a mediados del siglo XVII.
According to records in the UK, only one person has died as the result of an earthquake and that was in the mid-seventeenth century.
Eso distingue a Galicia, por ejemplo, de Portugal e Irlanda, países del Objetivo nº 1, que consiguieron un desarrollo extraordinario, cosa que no ocurrió por desgracia en mi país, Galicia.
In this way, Galicia differs from Portugal and Ireland, both countries in Objective 1 who have achieved extraordinary development, which has unfortunately not taken place in my country, Galicia.
Sin embargo, eso no explica lo que ocurrió antes de la hora de la comida.
However, that is not the basis on which what happened before lunch time happened.
Lo mismo ocurrió en las reuniones en Turquía.
The same thing happened in meetings in Turkey.
Así ocurrió en 1931, y así fue también en 1992.
That was what happened in 1931, and that was how it was in 1992.
Quisiera asegurarle que eso nunca ocurrió, aunque aporté pruebas en un caso en el que estaba involucrado un diputado para el cual también se había cursado una petición similar.
I should like to assure you that never happened, although I did give evidence in a case which involved a Member for whom a similar request was made.
Señora Presidenta, como ha dicho la señora Comisaria, vientos de cambio están soplando en el Norte de África; y eso nos recuerda a lo que ocurrió en Europa Oriental hace 20 años.
Madam President, as the Commissioner said, the winds of change are blowing across North Africa; somewhat reminiscent of what happened in Eastern Europe twenty years ago.
Ocurrió algo bastante asombroso en este tipo de reuniones.
Something quite astonishing for this type of meeting occurred.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish verb conjugations | Spanish Games | Conjugated Verb: hilvanar - to baste, to tack [ click for full conjugation ]