Spanish Sentences using hasta  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...

Word or phrase:

Language of Phrase Entered Above:

Displaying 99 translated sentences in Spanish and English:
He viajado desde Londres hasta Calcuta en tantos días.
I traveled from London to Calcutta in so many days.
¿Hasta qué hora tienes que trabajar?
Until what time do you have to work?
Yo voy a tener que trabajar hasta las cinco.
I am going to have to work until five o'clock.
¿Hasta qué hora vas a tener que trabajar?
Until what time are you going to have to work?
¿Sabes hasta qué hora tú vas a tener que trabajar?
Do you know until what time you are going to have to work?
Yo creo que Juan tiene que trabajar hasta las cinco.
I think that John has to work until five o'clock.
Los tiburones pueden vivir hasta 100 años.
Sharks can live up to 100 years
Quiero que se quede hasta las ocho de la noche.
I want you to stay until 8 p.m.
El banco cubrirá los sobregiros de su cuenta hasta un límite de doscientos dólares.
The bank will cover your account overdrafts for up to $200.
Quédese aquí en la cadena de montaje hasta que sea hora de descanso.
Stand here at the assembly line until break time.
Detenga la cortadora en el rough y apáguela hasta que pasen.
Stop your mower in the rough and turn it off until they have passed.
Yo no puedo ir a la farmacia porque tengo que trabajar hasta las cinco.
I can't go to the drug store because I have to work until five o'clock.
Las podemos llevar hasta su carro.
We can take them to your car
Tenemos que esperar hasta la proxima semana.
We have to wait until next week.
No voltee a la izquierda, siga derecho hasta que vea la señal.
Don't turn left, continue straight until you see the sign.
Usted va a caminar por este pasillo hasta el final y luego va a doblar a la derecha.
You are going to walk down this hall to the end and then you are going to turn right.
¿Cuánto me cobra por llevarme hasta la Sexta calle?
How much do you charge to take me to Sixth Street?
Juan no pudo comprar los boletos hasta que el parque abrió.
John couldn't buy the tickets until the park opened.
Juan no podrá comprar los boletos hasta que el parque abra.
John will not be able to buy the tickets until the park opens.
Juan, no compres los boletos hasta que los niños lleguen.
John, don't buy the tickets until the children arrive.
Yo creo que vamos a estar en Madrid hasta el martes.
I think that we are going to be in Madrid until Tuesday.
Siempre leo hasta muy tarde.
I always read until very late.
Ayer estuvimos en el instituto hasta tarde.
Yesterday we were in the institute until late.
No voltee a la izquierda, siga derecho hasta que vea la señal.
Don't turn left, continue straight until you see the sign.
Bien, nos vemos la semana entrante. Hasta luego.
Okay. I'll see you next week. See you soon.
No me digas adiós, sino hasta pronto.
Don't say bye, rather say see you soon!
Un astroanauta puede medir hasta 2 pulgadas mas despues de retornar del espacio.
An Astronaut can be up to 2 inches taller returning from space. The cartilage disks in the spine expand in the absence of gravity.
Yo no podré comprar los boletos hasta mañana.
I will not be able to buy the tickets until tomorrow.
Yo no voy a poder comprar los boletos hasta mañana.
I am not going to be able to buy the tickets until tomorrow.
Yo no quiero comprar los boletos hasta mañana.
I don't want to buy the tickets until tomorrow.
No compres los boletos hasta mañana.
Don't buy the tickets until tomorrow.
¿Cuánto cuesta ir desde Palo Alto hasta San Francisco?
How much does it cost to go from Palo Alto to San Francisco?
Sé contar hasta cien.
I can count to one hundred.
Tengo que salir. Hasta luego.
I have to leave. See you later.
¿No recuerdas hasta dónde llegan esos tranvías?
Don't you remember how far those streetcars go?
No descansaremos hasta averiguar lo que realmente sucedió.
We won't leave a stone unturned until we find out what really happened.
Los niños no deben quedarse hasta tarde viendo televisión.
The children mustn't stay up late watching television.
Mi carro puede acomodar hasta 7 personas.
My car can accommodate up to 7 people.
Tienes que freír la cebolla hasta que este dorada.
You have to fry the onion until it is golden brown.
Hasta donde tú vayas yo irè.
Wherever you go I would go.
Tú podrás apadrinar hasta 10 amigos.
You will be able to sponsor up to 10 friends.
¿Hasta que punto os sentíais identificados con el grupo?
Until what point did feel identify with the group?
La verdad no se revelará hasta el último capítulo.
The truth will not be revealed until the final chapter.
No llegaré hasta las ocho.
I won't be there till eight.
¡Chao! Me voy a casa ¡Hasta luego!
Goodbye! I'm going home. See you later!
Hasta la fecha no hemos tenido noticias de ella.
Until to this day we haven't had any news of her.
Hablaron con la candidata hasta que se fue.
They talked with the candidate until she left.
No, no me encuentro con él hasta mañana
No, I don’t meet with him until tomorrow.
No lo creerás hasta que lo veas.
You will not believe what he told you.
¡Hasta luego, hasta pronto!
Good-bye, see you later!
no hasta ahora
not until today
Desde el comienzo hasta el fin
from start to finish
¡Adiós! ¡Hasta pronto!
Good-bye! See you soon!
Recién ayer / No hasta ayer
only yesterday
¡Hasta pronto!
See you soon!
calado hasta los huesos
soaked to the skin
Hemos estudiado hasta las diez de la noche.
We have studied until ten o'clock at night.
Reservaremos literas hasta Madrid.
We will reserve bunks to Madrid.
Le aconsejó que se quedara hasta el 28.
He advised him to stay until the 28th.
Hasta mañana.
See you tomorrow.
Hasta luego.
See you later.
Un abrazo y hasta pronto.
A hug and see you soon.
Deje freír los ajos hasta que se doren.
Let the garlic fry until they brown.
estar hasta las narices
to be fed up
¿Hasta dónde te gustaría llegar en nuestra empresa?
Where would you like to reach in our company?
Apoyaremos al presidente hasta el final.
We will support the president until the end.
Bebieron hasta que se cansaron.
They drank until they could drink no more.
¿ Sigo conduciendo hasta que la carretera termine?
Do I keep driving until the road ends?
¿Aceleró hasta alcanzar los 200 Km/h?
Did he accelerate to 200 km/h?
Canté hasta quedarme afónico.
I sang until I lost my voice.
Los tiburones pueden vivir hasta 100 años.
Sharks can live up to 100 years.
Desde mediados de otoño hasta principios de invierno.
From mid-autumn until the beginning of winter.
El partido estuvo muy reñido hasta el final.
The game was hard-fought until the very end.
Ellas estuvieron corriendo hasta las cinco de la tarde.
They were running until five o’clock in the afternoon.
Estudiábamos hasta muy tarde.
We used to study until very late.
Estuve de fiesta hasta la madrugada.
I was partying until dawn.
Hasta herido eres insoportable.
You are unbearable, even when wounded.
Hasta que no se haya disculpado, ella no lo perdonará.
Until he apologizes to her, she will not forgive him.
La conquista española llegó hasta tierras lejanas.
The Spanish conquest extended to far off lands.
Me quedé trabajando hasta la madrugada.
I stayed late working.
No acuerdes en nada hasta que leamos el contrato.
Don’t agree on anything until we read the contract.
No descansaremos hasta que terminemos de estudiar.
We will not rest until we finish studying.
No descanses hasta que termines el trabajo.
Do not rest until you finish your work.
No me ayudó hasta que empezé a llorar.
She didn't help me until I started to cry.
No se levantarán hasta las 10.
They will not get up until 10 o'clock.
No se me antojó hasta que vi el tuyo.
I didn't crave it until I saw yours.
No será libre hasta que cumpla su condena.
He won’t be free until he finishes his sentence.
No vendrá hasta mediados del mes que viene.
He won't come until the middle of next month.
No volverá hasta la noche.
She won't come back until evening.
Nos arrepentimos de quedarnos hasta tarde anoche.
We regret staying out so late last night.
Permanezca sentada hasta que le avisemos.
Remain seated until we tell you.
Te acompaño hasta la puerta.
I'll go with you until the door.
Tendría que reposar hasta finales de mes.
I should rest until the end of the month.
Tenemos que subir hasta llegar a la cúspide.
We have to climb until we reach the summit.
Lo ahorró (dinero) por dos años hasta que tuviera suficiente.
He saved it (money) for two years until he had enough.
Hasta las ocho de la noche.
Until 8 in the evening.
Hasta su carro.
Even your car.
Nosotros no saldremos hasta que limpiemos la casa.
We won't leave until we clean the house.
Tú sabes contar hasta 10.
You know how to count to 10.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:


Popular Phrase: manana juan   | Spanish Verb Chart