Spanish Sentences using inyección  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Quiere que te pongas esta inyección.
He wants you to give yourself this injection.
¿Va a doler la inyección?
Will the injection hurt?
Voy a ponerle una inyección.
I'm going to give you an injection.
¿La inyección? Que se la ponga la enfermera.
The shot? Let the nurse give it to him.
Ésa es mi inyección de moral.
There is my shot in the arm.
Ha supuesto una inyección de realismo en las negociaciones agrícolas.
It has injected realism into the agricultural negotiations.
Un mensaje que suena como una doble inyección de estímulo.
It is a message that strikes home like a double booster injection.
Lo que necesita es una inyección de moral.
It needs a shot in the arm.
Más que una terapia, es una inyección de energía.
It is more of a shot in the arm than a therapy.
El objetivo de Lisboa necesita una nueva inyección de optimismo y esa inyección debe venir de un nuevo Parlamento y de un nuevo Comisario.
The Lisbon objective needs a shot in the arm and that should come from a new Parliament and a new Commissioner.
Creo que este informe es una verdadera inyección de recuerdo respecto a informes hechos anteriormente.
In my opinion, this report is a real booster shot in relation to previous reports.
Esta libertad de movimiento significaría una inyección necesaria en nuestros mercados laborales ligeramente estancados.
This freedom of movement would mean a necessary injection into our slightly stagnated labour markets.
Todos los proyectos de este tipo requieren la inyección de un enorme volumen de capital político.
All such projects require the injection of a vast amount of political capital.
Sin embargo, con la inyección de esos 20 millones, habríamos podido seguir otra política.
However, we could have used those EUR 20 million to carry out another policy.
Ello podría suponer la inyección más importante para el crecimiento que quepa imaginarse en este ámbito.
That would be the most massive injection for growth that one can imagine in this area.
Muchas gracias por esta inyección de moral que me da usted, señor Sifunakis.
Thank you for that morale boost, Mr Sifunakis.
También es importante observar esta inyección de dinero como un hecho aislado.
It is also important to see this injection of money as a one-off.
La nueva estrategia tampoco incluye la inyección de nuevos recursos en la región.
Neither does the strategy involve new resources being injected into the area.
Lo que Europa necesita es una estrategia sostenible y no una inyección excepcional como esta iniciativa.
What Europe needs is a sustainable strategy and not a one-off injection such as this initiative.
Este último paso supondría ya una inyección económica anual de 30 millardos de ecus.
The latter alone would represent an annual economic injection of ECU 30 billion.
Por ejemplo, la técnica llamada de inyección debería resolver este tipo de problema.
For example, the injection technique ought to resolve this type of problem.
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
Necesitamos motores diesel y motores de gasolina de inyección directa con una amplia banda de consumo reducido.
We need direct injection diesel engines and direct injection petrol engines that have a wide range of lean burn.
Estos nuevos motores, como los motores de inyección directa, por ejemplo, precisarán, inevitablemente, estos combustibles sin azufre.
These new engines, like direct injection engines, for example, will inevitably need these sulphur-free fuels.
Espero que tenga razón, ya que semejante inyección de crecimiento nos vendría muy bien en la situación actual.
I hope they are right in saying this, as we could all do with a spurt of growth under present circumstances.
Así, se nos proponen lugares de recuperación, salas de inyección de heroína bajo supervisión y programas de intercambio de agujas.
For example, it has tabled proposals for recovery rooms, rooms for injecting heroin under supervision and needle exchange programmes.
Entre ellas se encuentra un intento de revitalizar la estrategia de Lisboa por medio de una nueva inyección de fondos.
These include an attempt to reinvigorate the Lisbon Strategy by means of a new injection of funds.
Señor Comisario, asegúrese de que si hay una inyección contra la gripe aviar, la misma esté libre de mercurio.
Commissioner, please ensure that, if there is an avian flu jab, it will be mercury-free.
Ahora estamos entrando en el círculo vicioso del europesimismo y lo que necesitamos es una fuerte inyección de eurooptimismo.
Right now we are getting involved in this vicious circle of Euro-pessimism and what we need is a heavy-duty injection of Euro-optimism.
Se establecen también límites para los motores diésel de inyección directa, los vehículos todo terreno y los coches deportivos.
A further allowance is given to direct-injection diesel engines, off-road vehicles and sports cars.
La inyección de enormes sumas a este modelo conlleva el grave riesgo de empeorar la crisis medioambiental y social.
Pumping enormous sums into this model carries the serious risk of deepening the environmental and social crises.
Se han adoptado todas las enmiendas de los grupos S&D y ALDE (LGBT, pena de muerte e inyección letal).
S&D and ALDE amendments were all adopted (LGBT, death penalty/lethal injection).
Esto implicaría la inyección de 180 000 millones de euros en el mercado en beneficio de las PYME.
This will inject around EUR 180 billion of liquidity into the market, to the benefit of small and medium-sized enterprises.
Por tanto, es importante que los bancos eleven la inyección de liquidez y apoyen la inversión en la economía real.
It is therefore important for banks to upgrade liquidity provision and support investment in the real economy.
La nueva vacuna será una inyección "inactivada" y disipará los recelos de los granjeros ante las vacunas "vivas" tradicionales.
The new vaccine will be an 'inactivated' jab and will allay farmers' fears over the traditional 'live' vaccines.
Para que la estrategia llegue a ser realidad y aporte beneficios, puestos de trabajo y una inyección para nuestra economía.
They must be tackled if the strategy is to come into reality and provide benefits, jobs and a boost to our economy.
Cada vez hay más coches que emiten más CO2 pese a la tecnología de los motores de inyección.
More and more cars mean that, despite fuel-saving technologies, CO2 emissions are increasing.
Esta ayuda macroeconómica no es una ayuda que vaya unida directamente a un programa sino que es una primera inyección que pretende contribuir a poner en marcha las cosas.
This macro-financial assistance is not directly linked to a specific programme. It is an initial injection which is designed to help set things in motion.
Los requisitos de este tipo constituirán un obstáculo para las nuevas empresas entrantes en un negocio que requiere una inyección regular de savia nueva.
The requirements of this type will be a hurdle for new enterprising entrants into an industry which requires a regular injection of new blood.
Esto es lo que ha hecho el Gobierno de los Estados Unidos, con la inyección de más de 100 millardos de dólares en la economía en un año.
That is what the US Government has done, injecting more than USD 100 billion into the economy in one year.
Dicho esto, es bastante irrazonable comenzar a hablar de las «ventajas» de las drogas, de «zonas de recuperación» y de salas de inyección.
That being said, it is quite unreasonable to begin talking about the 'upside' of drugs and about chill-out rooms and injecting rooms.
Eso supondrá una inyección de 25.000 millones de euros a las arcas estatales en 2013, mientras que habrá dos millones menos de puestos de trabajo para jóvenes y desempleados.
This will bring EUR 25 billion to the state coffers in 2013, whilst there will be 2 million fewer jobs for young people and the unemployed.
La Comisión propone una nueva inyección de 200 millones de euros entre ahora y finales del próximo año, además de nuestra ayuda humanitaria.
The Commission is proposing a further injection of EUR 200 million between now and the end of next year, over and above our humanitarian aid.
Espero que todos unamos fuerzas en un gran esfuerzo, incluyendo una inyección financiera, para garantizar que todo el mundo esté bien informado en este sentido.
I hope that we can all join forces in a major effort, including a financial injection, in order to ensure that everyone is well-informed about this.
Para los nuevos Estados miembros, saber esto sería una inyección de esperanza, pues supondría una oportunidad de mejorar la calidad de los servicios.
For the new Member States, this information could be a source of hope, providing an opportunity to raise the quality of services.
Mi deseo para todos nosotros es que este segundo aniversario de la última ampliación suponga una inyección de fe y valor para nuestro trabajo.
My wish for all of us is that we draw faith and courage for our work from the second anniversary of the last enlargement.
En este proyecto se han desarrollado conceptos innovadores de inyección de combustible para motores de turismos, así como camiones y autobuses.
Under this project, innovative fuel injection concepts for engines for passenger cars, as well as for trucks and buses, were developed.
Estas medidas supondrán una importante inyección de esperanza y un potente argumento contra las predicciones de los extremistas de que nada puede cambiar.
Such action will provide a major infusion of hope and be a powerful counter-argument to extremist predictions that nothing can change.
De todas formas, señor Presidente en ejercicio del Consejo, me gustaría que se le recetara una inyección suplementaria de ambición a la Cumbre de primavera.
At any rate, Mr President-in-Office, I would like to see an extra shot of social ambition injected into the spring summit.
El hecho de que proceda de una inyección pública o privada o de una combinación de ambas es otro debate, pero debemos tener una pronto.
Whether this is from public or private injection or a combination of both is another discussion, but we must have one soon.
Los sectores del automóvil, la electrónica, el vidrio y textil, entre otros, no necesitan una inyección de fondos: necesitan niveles razonables de normativa.
The automobile, electronics, glass, textile and other industries do not need an injection of funds: they need sensible levels of regulation.
Quizás podría mencionarle al menos a uno de sus colegas que también nos gustaría ver algo sobre heridas por inyección de agujas en ese paquete de seguridad.
Perhaps you could mention to at least one of your colleagues that we would also like to see something on needle-stick injuries as part of that safety package.
Gracias a la inyección de liquidez en ámbitos específicos, se podrá acelerar y simplificar la distribución de las finanzas comunitarias, lo cual podría contribuir a la recuperación económica.
Speeding up and simplifying the distribution of Community finances may help the economic recovery, thanks to an injection of cash into the targeted areas.
En más reestructuración, o mejor aún, quizá, como querían los 21 Estados miembros, ¿en una inyección para el mercado, o en mecanismos para el mercado?
On further restructuring, or better, perhaps, as 21 Member States wanted, on an injection for the market, on market mechanisms?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugation of poder | Spanish vocabulary | Conjugated Verb: administrar - to manage [ click for full conjugation ]