Spanish Sentences using cerramos  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Si cerramos la puerta con llave, nadie podrá entrar.
If we lock the door, nobody can come in.
Nosotros cerramos la casa.
We lock the house.
Nosotros cerramos el carro.
We lock the car.
Nosotros cerramos las puertas de la sala.
We close the room's doors.
Nosotros cerramos la caja.
We closed the box.
Nosotros cerramos la ventana.
We closed the window.
Nosotros cerramos el ataúd.
We close the coffin.
   Cerramos el debate.
   The debate is closed.
Para Turquía, todos cerramos los ojos y aplicamos diferentes raseros.
For Turkey, though, almost all of us close our eyes and apply different yardsticks.
No podemos desarrollar capacidades europeas si cerramos nuestras propias fábricas.
We cannot build European capabilities by shutting down our own factories.
Gracias señora Gomes y con esto cerramos el debate.
Thank you very much, Mrs Gomes, and the debate is hereby closed.
Criticamos a la Comisión por no ser transparente y cuando se trata de nosotros mismos, cerramos los ojos.
We criticise the Commission for not being open but, when it comes to ourselves, we close our eyes.
Para finalizar, quiero decir que no nos cerramos en absoluto a una reforma.
To conclude I would therefore say that we are certainly not against reform.
¡Cerramos la jornada con un poco más de tranquilidad que cuando la iniciamos!
The day has ended rather more quietly than it began!
Cuando nos cerramos, cuando nos aislamos, entonces los problemas habitualmente se vuelven incluso peores con el tiempo.
If we close, if we isolate ourselves, then problems usually get even bigger in time.
¿Por qué cerramos los ojos ante el incesante exterminio de chechenos y el silenciamiento de la prensa en este país?
Why are we closing our eyes to the unceasing extermination of Chechens and the gagging of the press in that country?
Cerramos la pesquería temprano: cuando, según nuestros propios cálculos, la cuota general de la Comunidad estaba agotada.
We closed the fishery early: immediately when, according to our own calculations, the overall Community quota was exhausted.
En el Norte no cerramos las fronteras porque otro país lleve una política que nos desagrade en términos generales.
In the Nordic countries we do not close the borders because the other country is pursuing some policy which we perhaps do not entirely approve of.
¿Gravaremos, por lo tanto, el trabajo humanitario mientras cerramos los ojos a las evasiones de impuestos de las grandes empresas?
Will we thus tax humanitarian work while closing our eyes to bigbusiness tax evasion?
Si cerramos nuestras deliberaciones, el Consejo puede rechazar todo el tema en la próxima sesión Ecofin el 22 de abril.
When we conclude our deliberations, the Council can reject the whole issue at the next Ecofin meeting on 22 April.
Toda una serie de males se abatirá inexorablemente sobre nosotros, si no cerramos enseguida la caja de Pandora industrial.
A series of misfortunes will befall us if we do not quickly close the Pandora's box of industry.
Con esto cerramos el bloque de preguntas correspondientes al Comisario Sr. Bangemann, le agradecemos su presencia aquí y sus respuestas.
That brings us to the end of the questions to Mr Bangemann, whom I should like to thank for his replies.
Chipre sigue sufriendo a causa de la invasión y de la ocupación de las tropas turcas y nosotros cerramos los ojos.
Cyprus is still suffering the invasion and occupation of the Turkish troops and yet, we are still turning a blind eye to it.
Si permitimos que esto ocurra, será lo mismo que lo que hicimos en mi país hace cincuenta años cuando cerramos nuestros ferrocarriles.
If we allow this to happen, it will be like what we did in my country 50 years ago when we closed down our railways.
Si cerramos los ojos y nos imaginamos las consecuencias que todo ello tendrá para millones de personas la Unión Europea no puede quedarse de brazos cruzados por más tiempo.
If we close our eyes and think of the impact this situation will have on millions of people, we, as the European Union, should really take action.
La situación se agrava, una vez más, cuando en Europa cerramos nuestras puertas a sus exportaciones agrícolas, por razones perfectamente comprensibles de higiene y seguridad alimentaria.
It is exacerbated again when we close our doors in Europe to their agricultural exports, on the perfectly understandable grounds of hygiene and food safety.
Al intentar cortar el vínculo entre transporte y crecimiento económico, cerramos los ojos ante unas pruebas claras que se remontan a siglos.
By attempting to cut the link between transport and economic growth, we are ignoring clear evidence dating back centuries.
Dejaron clara su posición, a veces adoptaron una postura impopular, pero en general se mantuvieron firmes y alcanzamos una conclusión y cerramos compromisos.
They made their position clear, they sometimes took an unpopular stand, but on the whole they stood on a given ground and we reached a conclusion and compromises.
Así pues, esta noche cerramos el debate sobre dos directivas muy importantes que sin duda mejorarán el medio ambiente y protegerán la salud de los ciudadanos europeos.
Thus, this evening, we are closing the debate on two very important directives, which no doubt will improve the environment and protect the health of European citizens.
En el año 2005, pusimos en marcha un plan de acción para incentivar esta asociación y, en 2006 cerramos un acuerdo de libre comercio.
In 2005, we came up with an action plan to boost this partnership and, in 2006, a free trade agreement was concluded.
¿Por qué cerramos los ojos ante el hecho de que determinados Estados miembros no respetan sus promesas, mientras que otros acuerdan realizar sacrificios enormes?
Why do we turn a blind eye to the fact that certain Member States do not care a whit about their promises, while others agree to make enormous sacrifices?
Señorías, son más de las seis y, de acuerdo con el orden del día, cerramos este punto para pasar al siguiente.
Ladies and gentlemen, it is past six o'clock. In line with the agenda, we shall close this item and move on to the next.
Si cerramos nuestras fronteras al comercio y los intercambios, no haremos más que repetir los errores cometidos por nuestros predecesores en la crisis de 1929.
If we close our borders to trade and exchange, we will merely repeat the errors made by our predecessors in the 1929 crisis.
Hoy ha sido un buen día, y con los cuatro informes, a modo de colofón, cerramos este período caracterizado por la dedicación a la reforma de la Unión Europea.
Today has been a good day and, with the four reports, as a kind of final act, we close a period full of dedication to reforming the European Union.
Al tiempo que predicamos la apertura del comercio, nos comportamos de manera hipócrita cuando cerramos nuestros mercados a los excelentes productos de los países en desarrollo.
While we preach open trade, we are being hypocritical when we close our markets to the very good produce from developing countries.
Reconocemos el valor que los inmigrantes aportan a Europa y entendemos que si cerramos la puerta principal de Europa solo conseguiremos que quienes están desesperados intenten acceder por la puerta de atrás.
We recognise the value that immigrants bring to Europe and we understand that closing Europe's front door will only drive the desperate to seek access through the back.
¿Qué nos protege contra la violación de los derechos humanos, primero dentro de nosotros mismos -cuando la aceptamos, cerramos los ojos o ponemos excusas- y, después, en el mundo?
What will ensure we do not violate human rights, firstly within ourselves - when we accept it, close our eyes or make excuses - and secondly within the world?
Imaginemos que cerramos nuestros mercados: nunca seríamos capaces de vender todos nuestros productos de alta calidad en el mercado interno porque se nos sancionaría si nos protegiéramos a nosotros mismos.
If we imagine that we closed our markets, we would never be able to sell all our high-quality products internally because we would be punished if we protected ourselves.
¿Cómo va usted a hablar de programas regionales de cooperación con los terceros países, si los demócratas de Túnez y de Libia están viendo que nosotros les cerramos las fronteras en nuestros países?
How can you talk about regional cooperation programmes with third countries when the democrats of Tunisia and Libya are seeing us closing our countries' borders?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conducir command | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: levantar - to raise, to lift [ click for full conjugation ]