Spanish Sentences using apuntar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Haga el favor de apuntarse.
Please sign up.
Si no apuntó la receta, se acordó perfectamente de todo.
If he didn't write down the recipe, he remembered everything perfectly.
Déjame apuntar tu número de teléfono.
Let me write down your phone number.
Acuérdate de apuntar mi teléfono o lo olvidarás.
Remember to write down my number or you will forget
Hablar sin pensar es tirar sin apuntar.
Talking without thinking is like shooting without aiming.
Apunte donde tiene el dolor, por favor.
Point to where the pain is, please.
Apuntar a esta figura era apuntar al corazón.
Targeting that figure means targeting its heart.
No, no podemos apuntar ningún progreso.
No, we cannot point to any progress.
Podemos apuntar en esa dirección.
We can go down that same route.
No tenemos que apuntar al objetivo equivocado.
We must not aim for the wrong target.
Sin embargo, deseo apuntar algunas deficiencias.
I nevertheless wish to mention a few shortcomings.
Tenemos que apuntar a un futuro más positivo.
We must point to a more positive future.
Sin embargo, deseo apuntar algunas connotaciones críticas.
I would, however, like to raise a number of questions.
¿Cuál es la alternativa que proyecta para apuntar más alto?
What alternative does he have in mind in order to aim higher?
No trato de apuntar directamente contra el Tratado Constitucional.
I am not trying to target the Constitutional Treaty directly.
A pesar del resultado positivo, me gustaría apuntar algunos temas.
Despite the positive outcome, I should like to mention a few points.
Desearía apuntar tres cuestiones en relación con este debate.
I should like to make three points in connection with this debate.
Señor Schulz, no debería apuntar siempre con el dedo a otras personas.
Mr Schulz, you should not always point the finger at others.
Desde luego, no podemos apuntar con un dedo acusador a Turquía.
We cannot, of course, point an accusing finger only at Turkey.
El comportamiento del Gobierno turco parece apuntar precisamente a tal escalada.
The way in which the Turkish Government is behaving suggests that escalation is precisely what it wants.
Por consiguiente, hoy podemos apuntar en conjunto un éxito.
So, by and large, we can chalk up a success today.
Garantizar la paz, la democracia y los derechos humanos en toda Europa es apuntar demasiado alto.
It is not rather ambitious to ensure peace, democracy and human rights in the whole of Europe, no less?
Señora Presidenta, más allá de la letra de este informe, desearía apuntar algunas cifras.
Madam President, aside from the letter of the report, I want to draw attention to a few of the numbers contained in it.
Quiero apuntar asimismo que no me parece una buena idea eliminar el artículo 12.
I should also like to note that the deletion of Article 12 does not seem to me to be a good idea.
Si les soy absolutamente sincero, también debo apuntar que éste ha sido un trabajo bien hecho.
If I am completely honest, I must also say that this was a job well done.
A veces se dice que apuntar al derecho es una señal de debilidad.
You sometimes hear that recourse to the law is a sign of weakness.
También quiero apuntar que nuestro grupo siempre ha reivindicado fondos para esta Misión Policial.
I would also like to point out that our group has always called for funding for this Police Mission.
Parece apuntar a una ampliación de los poderes de la Comunidad, que en esta cuestión no conviene.
It appears to be looking to extend Community powers, which is inappropriate here.
El hecho es que la tendencia debería apuntar en la dirección contraria.
The fact is that the trend should be in the opposite direction.
Por otro lado, tenemos que saber que la Unión Europea debería apuntar a lo más alto.
On the other hand, we have to be aware that the European Union should be aiming for the top.
Era una ocasión perfecta para apuntar a lo más alto, y no lo ha hecho.
It was the perfect time to seize the high ground and it failed to do so.
Creo que ha hecho un buen trabajo, pero querría apuntar un par de problemas que tenemos.
I believe that he has done a good job, but I would like to point out a couple of problems that we have.
Las primeras decisiones adoptadas por el Gobierno parecen apuntar en la buena dirección.
The first decisions taken by the government seem to point in the right direction.
En primer lugar debemos apuntar que el mercurio es un metal pesado tóxico y peligroso.
We must first note that mercury is a toxic and dangerous heavy metal.
Miembro de la Comisión. - Acerca de la procedencia del pescado, quiero apuntar dos hechos.
Member of the Commission. - On the question of the provenance of fish, I would like to point out two facts.
Por último me gustaría apuntar que, al principio, pensaba que no debía haber ninguna referencia a países concretos.
Lastly, I should like to point out that I originally felt there should be no reference to specific countries.
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para apuntar que los caballos pueden entender a los humanos.
I would like to take this opportunity to say that horses can understand humans.
Me atrevo a apuntar que una rápida explotación de los recursos geológicos supondría, evidentemente, riesgos muy graves.
I would submit that rapid exploitation of geological resources would, of course, entail very serious risks.
Recuerden que se han de apuntar en la lista con antelación.
Please remember that you have to put your name on the list in advance.
No obstante, debo apuntar que hay algunos elementos este informe que no apoyo.
However, I must point out that there are some elements of this report which I do not support.
Debemos apuntar a diversificar más las vías de transporte y las fuentes de adquisición.
We must aim to further diversify transport routes and acquisition sources.
Señora Presidenta, me gustaría apuntar a un área menor en la que podríamos ahorrar dinero: el software.
Madam President, I would like to point to one minor area in which we could save money, which is software.
Deseo apuntar que este trabajo ha quedado reflejado en el informe que entregamos a la Presidencia irlandesa.
This work is reflected in the report we have handed on to the Irish presidency.
Sin embargo, es preciso apuntar que hace pocas fechas la situación se ha normalizado.
However, it should be recorded that the situation has improved recently.
Los demás informes nos merecen -por las razones que acabo de apuntar- algunas reservas.
However on the other reports we remain less convinced for the reasons I have just indicated.
Dicho esto, deseo apuntar las que, a mi entender, son las prioridades reales.
Having said that, I would like to add what I believe to be the real priorities.
Por otro lado, lamento que la Comisión se limite a apuntar las repercusiones de la reestructuración.
On the other hand, I regret that the Commission has limited itself to a sketchy outline of the repercussions of restructuring.
Son muchos los estudios que actualmente comienzan a apuntar a otra causa de inquietud.
There are a number of studies now which begin to suggest further cause for concern.
Señor Presidente, señor Presidente Duisenberg, señor Ponente, Señorías, yo quisiera apuntar brevemente cinco consideraciones.
Mr President, President Duisenberg, rapporteur, I would like to outline five thoughts briefly.
Estamos hablando del Senador Jesse Helms, que suele disparar sin apuntar, aunque no con un arma.
We are actually referring to Senator Jesse Helms who normally shoots from the hip, but not with a gun.
A mi juicio, se debe apuntar a la integración en el sistema de virtualmente todos los sectores financiados por la PAC.
In my opinion, the integration into the system of virtually all the sectors financed by the CAP should be sought.
Sin embargo, Señorías, debo apuntar a la diferencia entre la rastreabilidad, por un lado, y la confianza del consumidor, por otro.
However, I would still like to point out the difference between traceability on the one hand and consumer confidence on the other.
Esta pregunta oral tiene también un aspecto importante: apuntar a las causas sociales y económicas globales que pueden prevenir conflictos.
This oral question also contains an important element: targeting the global economic and social factors which may forewarn us of conflicts.
Estoy realmente impresionada por lo que acaba de describir, señora Gebhardt. Sin embargo, le ha faltado apuntar un detalle.
The things she has described have made a deep impression on me, but, Mrs Gebhardt, there was just one thing missing.
Es necesario, por tanto, evitar ser prescriptivos, obsesivos en los detalles y apuntar a minimizar el efecto invernadero en su conjunto.
It is therefore important not to be prescriptive and over-attentive to detail, but to aim at minimising the greenhouse effect as a whole.
El presupuesto debe apuntar hacia el futuro y apoyar actuaciones que ningún Estado miembro por sí solo podría acometer.
The budget should aim at the future and endorse action which no single Member State can afford on its own.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how do you say | Spanish Word for Gold | Conjugated Verb: entretener - to entertain, amuse [ click for full conjugation ]