Spanish Sentences using depositado  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Un objeto de su pertenencia se encuentra allí depositado.
One of your belongings is deposited there.
Hemos depositado el dinero para comprar el coche.
We have deposited the money to buy the car.
Saludo especialmente el énfasis depositado en la inclusión social.
I particularly welcome the emphasis on social inclusion.
El instrumento de ratificación es depositado a estas horas en Roma.
The instrument of ratification is being lodged in Rome today.
¿Ha depositado toda su confianza en los medios de comunicación?
Did they put all their trust in media reports?
He depositado grandes esperanzas en el comercio de derechos de emisión.
I have high hopes of emissions trading.
Los ciudadanos han depositado grandes expectativas a este respecto.
Our citizens have considerable expectations.
No solamente nosotros sino también las mexicanas y mexicanos han depositado grandes esperanzas en el acuerdo.
Both we and the people of Mexico set great store by this agreement.
Créame que no quisiéramos dilapidar esa confianza que hemos depositado en usted.
Believe me that we do not wish to discover that our trust in you has been misplaced.
No lo hace, a pesar de las esperanzas que se habían depositado en él.
It is not doing so, despite the hopes placed in it.
Al día de hoy, 42 Estados ACP han depositado sus instrumentos de ratificación.
As of today, 42 ACP states have deposited their ratification instruments.
Me temo que hayan depositado ustedes demasiada confianza en las previsiones de los Estados miembros.
I fear that you have placed too much trust in Member States' forecasts.
Cada año hemos depositado grandes esperanzas en que todas las palabras se traducirían en hechos prácticos.
Each year, we have pinned great hope on all the words being translated into practical action.
Las mujeres han depositado sus esperanzas en usted, como "defensor de las mujeres".
Women are pinning their hopes on you as a 'ladies' man'.
Se han depositado grandes esperanzas en la primera visita a Europa del señor Obama.
Great expectations lie ahead of Mr Obama's first visit and tour of Europe.
No defraudemos la confianza que han depositado los kirguisos en la UE.
Let us not betray the trust the Kyrgyz people have in the EU.
Estos países han depositado grandes esperanzas en nosotros, los europeos, y no deberíamos fallarles.
These countries have high expectations of us Europeans and we should not disappoint them.
Por ese motivo, mi Grupo ha depositado su esperanza en la Comisaria.
That is why my group is pinning its hopes on the Commissioner.
Tampoco el diálogo social ha colmado las expectativas que nosotros, como políticos, habíamos depositado en él.
Nor has the process of social dialogue lived up to our expectations of it as politicians.
La población austríaca ha depositado en este Tratado de tránsito grandes esperanzas.
The people of Austria attached great hopes to this agreement.
Quisiera decir en primer lugar que había depositado una pregunta escrita similar a la formulada por el colega M. Papayannakis.
First I should like to say that I have submitted a written question along the same lines as that put by my fellow member Mihail Papayannakis.
También nosotros habíamos depositado grandes esperanzas en las negociaciones que el Gobierno de Deuba inició hace tres meses.
We also had placed great hopes in the negotiations started three months ago by the Deuba government.
Ahora la tarea de la UE es intentar que el euro responda a las esperanzas que se han depositado en él.
The task for the EU is now to ensure that the euro lives up to the expectations surrounding it.
Nuestra sociedad, nuestros ciudadanos, tienen un gran interés depositado en el éxito y la salud de nuestras grandes corporaciones.
Our society, our citizens, have a huge stake in the success and health of our large corporations.
Por lo tanto, el grado de confianza depositado en Dinamarca no era suficiente para reducir la exigencia a menos de cinco años.
The level of trust in Denmark was thus not sufficient to reduce the requirement to less than five years.
Nos ha costado mucho conseguir ese incremento, pero creo que refleja las esperanzas que hemos depositado en el programa.
Achieving this increase took a great deal of effort, but I believe that it is also a reflection of the ambitions we have for this programme.
Hemos depositado nuestra fe en el régimen multilateral de desarme y en los tratados y acuerdos de no proliferación.
We have placed our faith in the multilateral regime for disarmament and in non-proliferation treaties and agreements.
   – Señor Presidente, como ha dicho usted, se han depositado muchas esperanzas en esta liberalización del transporte ferroviario.
   Mr President, as you have said, a lot of hopes have been placed in this liberalisation of rail transport.
Al mismo tiempo me entristece que no hayamos dado ese salto cualitativo, esa duplicación en la que habíamos depositado tantas esperanzas.
At the same time I feel rather sad that we have not made that leap of quality, namely that doubling on which we pinned so many hopes.
¿Por qué se han depositado tantas expectativas en un texto que bien podría ser uno más entre otros muchos?
Why are so many expectations vested in a text that may just be one among many?
Claramente, los palestinos han depositado sus esperanzas en la UE para que, por fin, se propongan resultados.
The Palestinians have clearly placed all their hope in the EU to come up with results at last.
Por cada 2 libras esterlinas que nos devuelven, nosotros hemos depositado antes 5 libras esterlinas en este bote.
For every GBP 2 we get back, we have put GBP 5 into this pot in the first place.
No obstante, al mismo tiempo, se han depositado en la reserva 37 millones de euros, cuya disponibilidad está sujeta a determinadas condiciones.
However, at the same time, EUR 37 million have been put in the reserve, subject to certain conditions for its release.
Hoy, en el segundo día, quiero darles las gracias una vez más por la confianza que han depositado en mí.
I would like, today, on this second day, to thank you very warmly once again, to thank you for the trust which you have placed in me.
Todos los Estados miembros han ratificado ahora el tratado y depositado sus instrumentos de ratificación en Roma.
All the Member States have now ratified the treaty and deposited their instruments of ratification in Rome.
por escrito. - (LT) Tanto Europa como el resto del mundo han depositado muchas esperanzas en la conferencia de Copenhague.
Both Europe and the rest of the world invested much hope in the Copenhagen conference.
Ya que sólo puede ir hacia adelante, le pido que justifique la confianza que hemos depositado en usted.
As you can only go forwards, I ask that you justify the confidence we have placed in you.
Bulgaria también necesita, además, nuestro firme respaldo, puesto que sus gentes han depositado grandes esperanzas en nosotros.
Bulgaria also needs very strong support from us, because the people there have placed high hopes in us.
Señora Presidenta, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, todos hemos depositado grandes expectativas en las propuestas de reforma.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have all entertained high hopes for the Commission's proposed reforms.
Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a la Sra. Gröner por el gran trabajo y el compromiso personal, casi pasional, que ha depositado en la elaboración de este informe.
Mr President, I should like to thank Mrs Gröner for her splendid work and for the personal, almost passionate commitment she has shown in preparing the present report.
Quien vote en contra rechaza la propuesta finlandesa y deja a la Comisión la responsabilidad de traer la correspondiente propuesta, como son las siguientes modificaciones que se han depositado.
Whoever votes against, rejects the Finnish proposal and thus gives the Commission the responsibility of presenting a relevant proposal, as represented by the subsequent amendments tabled.
Una cooperación de este tipo es necesaria, porque en ello va nuestra credibilidad ante los ciudadanos europeos que han depositado su confianza en nosotros.
This cooperation is needed because it involves our credibility in the eyes of the citizens of Europe who have put their trust in us.
Finalmente, sería bueno que nuestras instituciones investigaran si, efectivamente, este dinero que le ha sido robado al pueblo peruano está depositado en nuestros bancos.
Lastly, our institutions should find out whether the money stolen from the Peruvian people is indeed in our banks.
¿Se compromete el Consejo a asegurar que este dinero depositado en bancos por toda la UE vuelve al Gobierno de Nigeria elegido democráticamente?
Nigeria, and will the Council now undertake to ensure that these monies in banks throughout the EU are returned to the democratically elected Government of Nigeria?
Su Jefe de Estado, el Presidente Aristide, no merece sin duda la menor simpatía, aunque solo sea porque ha traicionado las esperanzas que su pueblo había depositado en él.
President Aristide, its Head of State, certainly deserves no sympathy, as he has betrayed the hopes that his people placed in him.
He depositado, pues, en consecuencia, una serie de enmiendas para mantener un 25 % de las ayudas acopladas a la producción y espero que cuenten con el apoyo de esta Cámara.
Accordingly, I have tabled a series of amendments aimed at keeping 25% of aid coupled to production. I trust the House will support them.
Durante la última visita de la delegación parlamentaria, pudimos observar que muchos israelíes han depositado grandes esperanzas en la Unión Europea.
During the recent visit by Parliament's delegation, we noticed that many Israelis have high expectations of the European Union.
El Defensor del Pueblo, en quien el Parlamento y las demás instituciones han depositado su confianza, no tiene acceso a documentos y se le niega el acceso de este modo.
The Ombudsman, in whom Parliament and the other institutions have put their confidence, does not have access to documents and is denied access in this way.
Sobre todo me complace que los peticionarios hayan depositado su confianza en la Unión Europea y en la Comisión de Peticiones, que tengo el honor de presidir.
Above all, I am delighted that the petitioners placed their trust in the European Union and in the Committee on Petitions, which I have the honour of chairing.
Durante mi reciente viaje a Oriente Próximo pude observar las enormes expectativas que la gente ha depositado en la Unión Europea y todas sus instituciones.
During my recent trip to the Middle East I was made aware of the great expectations which people have placed in the European Union and all its institutions.
Los borradores de AAE que usted ha depositado sobre la mesa ante las partes de la negociación constituyen una manifiesta extralimitación de su mandato de negociación.
The EPA drafts that you have now slapped down on the table in front of the negotiating parties constitute a manifest over-reaching of your negotiating mandate.
Agradezco a los rumanos la confianza que han depositado en nosotros y les agradezco a ustedes los mensajes positivos que han transmitido a los votantes rumanos.
I thank Romanians for their trust and I thank you for the positive messages you sent to the Romanian voters.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: pedir mandato | Gramática Española | Conjugated Verb: abatir - to overthrow, to knock down, to throw down [ click for full conjugation ]