Spanish Sentences using conozcan  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¡Conozcan a sus vecinos!
Get to know your neighbors!
¡Conozcan su historia!
Get to know your history!
También es importante que los ciudadanos conozcan sus derechos.
It is also important for citizens to know their rights.
Hemos de fomentar que los ciudadanos conozcan los actos.
We also need to extend our citizens' right of access to documents.
En consecuencia, es urgentemente necesario que los ganaderos conozcan el contenido de los piensos.
This makes it a matter of urgency that farmers should know what the feedingstuffs contain.
Es muy bueno que la UE se acerque a los ciudadanos y que estos la conozcan mejor.
This is a very good thing, bringing the EU closer to the people and increasing their understanding.
Es importante que las organizaciones deportivas y los clubes conozcan sus responsabilidades.
It is important that sports organisations and clubs know their responsibilities.
No tienen posibilidad de encontrar sus contactos a menos que los conozcan personalmente.
They cannot find their connections unless they know them personally.
Es importante que se conozcan y apliquen estas condiciones lo antes posible.
It is important that these conditions be known and implemented as soon as possible.
Quiero que conozcan esas cifras porque a veces parece que estamos hablando de cientos de millones.
I want you to know these figures because sometimes it seems like we are talking about hundreds of millions.
Cuando tienen una queja, llamarán a la puerta más cercana que conozcan y esté a su disposición.
When they have a complaint to make, they will reach for the nearest known vehicle available to them.
Puede que conozcan mi compromiso personal de apoyar el discurso de la seguridad humana.
You may be aware of my personal commitment to support the human security discourse.
Pienso que es imposible que sus Señorías no conozcan las respuestas a las preguntas que ya han planteado.
I think that it is impossible that the honourable members do not know the answers to the questions they have already asked.
Creo que puedo compartir con ustedes algo que tal vez no conozcan.
I think that I can share something that you did not, perhaps, know.
Puede que no estén de acuerdo con ella, pero es muy difícil que no la conozcan.
You may not be in agreement, but it is very difficult to say that it is not known.
Sobre todo, es necesario que sus unidades especiales se conozcan y cooperen mutuamente.
In particular, it is necessary for their special units to be familiar with and cooperate with one other.
Remitan a los ciudadanos y a todo aquel que conozcan a nuestro nuevo sitio Web: "Debate Europe".
Please refer citizens and everyone you meet to our new website, which is called 'Debate Europe'.
Debo admitir que este tipo de declaraciones sólo son creíbles para quienes no conozcan Rusia.
I must admit that such declarations are credible only to people who do not know Russia.
En primer lugar, debemos enviar a personas que conozcan el idioma local.
Firstly, we should send people who know the local language.
Debemos estar mejor informados para que los empleados conozcan sus derechos, y los empresarios sus obligaciones.
We must have better information so that employees are aware of their rights, and employers of their obligations.
Por tanto, es sumamente importante que nuestros ciudadanos conozcan sus derechos.
Therefore, it is extremely important that our citizens be aware of their rights.
El hecho de que los trabajadores no conozcan sus derechos es otro factor importante.
The fact that workers do not know their rights is another important factor.
Es preciso que tanto los competidores como los consumidores conozcan la situación.
Both competitors and consumers must be able to see what is going on.
Para aquellos de ustedes que no conozcan el término, significa un completo y total disparate.
For those of you who do not know that word it means complete and utter rubbish.
La democracia y la transparencia exigen que se conozcan las disposiciones relativas a la seguridad.
In the name of democracy and transparency, the safety measures must be made known.
Si hay un programa europeo que conozcan los ciudadanos es sin duda Sócrates.
If there is one European programme which our citizens know about, it is Socrates.
A la inversa puede ser un problema que los consumidores no conozcan las normas.
Conversely, it may be a problem that the consumers do not know the rules.
Después, debemos legislar urgentemente, y ante todo, para que se conozcan las características exactas de las mercancías transportadas.
Next, as a matter of urgency, we muss pass legislation, firstly, regarding identification of the exact characteristics of goods transported.
Quizás conozcan el antiguo refrán alemán "La leche anima a los hombres cansados" , pero también se puede decir "La leche anima" .
We have a slogan in German which says 'Milk cheers up tired chaps' .
Además, es importante recurrir sistemáticamente a la prueba cuando un animal muere sin que se conozcan las causas de su muerte.
The important thing, then, is to have systematic recourse to testing whenever an animal dies of unknown causes.
También él quiere que las ciudadanas y ciudadanos conozcan mejor la Unión Europea y aquí se incluye una financiación transparente.
He too wants citizens to become more familiar with the European Union, and this includes more transparent financial arrangements.
Es muy importante que los pasajeros de viajes aéreos conozcan plenamente sus derechos legales, cuando surgen problemas con los vuelos.
It is very important that air passengers are fully aware of their legal rights when problems arise with flights.
Es necesario que los pasajeros conozcan a priori y puedan comparar las condiciones que se les ofrecen en los transportes.
Passengers must know in advance and be able to compare the conditions that the transport offers them.
La ponente ya ha mencionado esta exigencia, pero la reitero para que la conozcan todos los funcionarios de la Comisión.
The rapporteur has already pointed out this requirement, but I would like to repeat it in order to make it clear to all the services of the Commission.
En este contexto, nuestros programas culturales demuestran ser valiosos instrumentos para que los europeos conozcan la diversidad cultural.
In this context, our cultural programmes prove to be valuable instruments for making Europeans aware of cultural diversity.
Señor Comisario, los policías no cuentan con ningún mecanismo en Europa para hallar contactos a menos que ya los conozcan.
Commissioner, there is no facility for policemen across Europe to find contacts unless they already know them.
Las lenguas más habladas son y serán siempre importantes, y es bueno que muchas personas las conozcan.
The major languages are important, and will always remain so, and it is good that a lot of people know them.
Tal vez conozcan lo que le dijo una madre a su hijo piloto: «Vuela despacio y a poca altura».
Perhaps you know what one mother is supposed to have said to her pilot son: ‘Only fly slowly and low’.
Es fundamental que los agricultores que utilizan esos piensos conozcan el origen de los ingredientes, ya sean vegetales o minerales.
It is essential that farmers using these feedingstuffs should be aware of the origin of the ingredients, whether these be vegetable or mineral.
Es, pues, esencial que conozcan la composición de la mezcla que compran a fin de mantener el equilibrio de las raciones.
In order to maintain this balance, it is therefore crucial for farmers to be aware of the composition of the mixture that they buy.
Por lo tanto, pido a mis colegas diputados que participen en el foro y conozcan a la comunidad de la protección civil.
I therefore call on my fellow Members to take part in the forum and meet the civil protection community.
También es importante que los consumidores conozcan el ciclo de producción de un producto determinado y su origen exacto.
It is also important that consumers should be aware of the production cycle of a given product and its precise origin.
Esto implica que todos a los que les afecta conozcan las normas, siendo éste el objetivo de la propuesta.
This requires those involved to know what the rules are - that being the aim of the proposal.
Cuantos más europeos conozcan la verdadera cara del totalitarismo, mejor será para el futuro de la Unión Europea.
The more Europeans know about the true face of totalitarianism, the better it will be for the future of the European Union.
Creo que no hay nada peor que no permitir que aquellos que se benefician de un proyecto importante lo conozcan.
I think there is nothing worse than not letting those who benefit from a major project know about it.
De hecho, la idea es que los ciudadanos europeos conozcan mejor la realidad del terrorismo, para prevenirlo.
The idea, in fact, is to make European citizens more aware of the reality of terrorism, to prevent terrorism.
No basta con que nuestros expertos conozcan el camino que deben seguir en la jungla de la técnica.
It is not enough that our experts know their way through the technical jungle.
Todo lo que se requiere es que los empresarios y los ciudadanos en realidad conozcan este instrumento.
All that is required is for entrepreneurs and citizens actually to know about this instrument.
Esto significa que debemos proporcionar a los ciudadanos suficiente información para garantizar que conozcan y comprendan sus posibilidades y puedan utilizarlas.
This means that we must provide citizens with sufficient information to ensure that they are aware of and understand their opportunities and are able to make use of them.
Una iniciativa comunitaria parte de la condición de que se conozcan las normas de codecisión ya existentes.
Any Community initiative is based on the assumption that the existing rules on co-determination are familiar.
Señor Presidente, no pasa una semana sin que se conozcan nuevas violaciones de los derechos humanos en el Irán.
Mr President, not a week goes by without news of further human rights violations in Iran.
Hemos de velar por que las autoridades costeras conozcan la presencia de buques que transporten material peligroso.
Let us make sure that the coastal authorities are aware of the presence of vessels carrying hazardous material.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: learn basic spanish free | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: legalizar - to legalize, make lawful [ click for full conjugation ]