Spanish Sentences using repartir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿A quién le toca repartir?
Whose turn is it to deal?
Casi pero no, así que cállate y reparte.
Close, but no. So shut up and deal.
Después que los soldados crucificaron a Jesús, tomaron sus ropas y se las repartieron.
After the soldiers crucified Jesus, they divided His clothes among them.
Repartame las cartas.
Deal me the cards.
Si no vas a repartir, no juegues más.
If you're not going to deal then don't play anymore.
Es mucho, mucho dinero a repartir.
Indeed a very large sum of money has to be distributed.
No hay mucho dinero adicional que repartir.
There is not a lot of extra money to give away.
Simplemente, debemos repartir con justicia el daño.
We must simply share the damage out fairly.
Hoy «es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
I recently heard it said that nowadays 'we need to share out knowledge in the same way as we once needed to share out bread' .
Se ha de repartir cada vez de nuevo.
It has to be redistributed time and again.
Es muy sencillo: cuando no quede nada por repartir, no recibiremos nada.
It is simple: when there is nothing left to be shared out, we will get nothing.
El pastel que queremos repartir no crece con hambre.
The cake that we are distributing is not going to become any bigger because there are more hungry people.
La una sostiene que hay que repartir el trabajo existente.
The first of these is the redistribution of existing work.
Al mismo tiempo, se ha propuesto repartir la carga de la prueba.
At the same time, a shared burden of proof has been proposed.
Las responsabilidades europeas no se pueden repartir entre quince o treinta o más Estados miembros.
European responsibilities can certainly not be divided among fifteen to thirty or perhaps more Member States.
Por supuesto que los Estados miembros deben repartir la responsabilidad de forma justa, llegando a buenos acuerdos.
Of course, the European Member States should share out the responsibility fairly and squarely by making sound agreements.
Hoy, sin embargo, nuestro deber no es repartir culpas, sino planificar el futuro.
Today, however, the task is not to apportion blame but to plan ahead.
Implica repartir la tierra y reconocer el hecho nacional palestino, pero no a medio plazo, sino de inmediato.
It lies in land distribution and in acknowledging Palestinian nationhood, not in the medium term, but immediately.
Era la historia de siempre, de repartir premios entre los Estados miembros.
It was the rather traditional story of doling out prizes to Member States.
La actividad favorita de los políticos siempre ha sido repartir el dinero de otros.
Politicians' favourite occupation has always been to dole out other people's money.
Por ello, hay que repartir los minutos disponibles entre los comisarios presentes.
We therefore had to distribute the available time between the Commissioners present.
La Unión Europea optó por repartir esta tarea entre la Comisión y los Estados miembros.
The European Union chose to divide this task between the Commission and the Member States.
En efecto, en la actualidad, el mundo no siempre consigue repartir su riqueza de forma equilibrada.
Indeed today, the world is still not managing to distribute its wealth in a balanced way.
   – Señor Presidente, el Presidente Barroso ha dicho que no deberíamos empezar a repartir reproches.
   Mr President, President Barroso said that we should not start the blame game.
Ahora tenemos que dar otro paso a fin de repartir realmente el peso de estas repercusiones.
Now we need one further step to ensure that the burden of that impact is genuinely shared.
¿Quién debe asumir la responsabilidad y cómo debemos repartir las tareas entre los Estados miembros?
Who should take the responsibility and how should we share out the tasks among the Member States?
En segundo lugar, cabe destacar la importancia de repartir mejor el trabajo entre los donantes.
Secondly, one very important aspect is a better distribution of the work between donors.
Tendremos que ponernos de acuerdo sobre la forma de repartir estos esfuerzos.
We must agree on how to share out those efforts.
¿Un solo país está obligado a acoger a estos inmigrantes o esta carga se debería repartir entre todos?
Is there a single country that is obliged to take in emigrants or should they be shared between everyone?
La decisión de posponerla nos permite fijarla de nuevo sin repartir medallas que no se merezcan.
The decision to postpone it allows us to resume without giving out gold stars that are not deserved.
Por tanto, necesitamos más hombros para repartir esa carga; esto lo decidimos anoche.
We therefore need more shoulders to bear the burden - we decided that last night.
¿Cómo podemos repartir las carteras para considerar las lecciones extraídas de la crisis?
How can we divide up the portfolios so as to take account of the lessons learnt from this crisis?
Por supuesto que no se pueden repartir preservativos exclusivamente, eso lo sabemos todos.
Of course, we all realize that this means more than just distributing condoms.
Para hacer frente a estos problemas, a decir verdad, no creo que sea sensato repartir primas para parir hijos.
Quite honestly, I do not think it is sensible to pay 'breeding bonuses' as a means of tackling these problems.
Sería neceario pues repartir las cargas por barco más bien que por tierra.
More of our onward distribution would then need to go by ship than by road.
Todo ello se basa en el principio de repartir la responsabilidad entre los Estados miembros.
It is based on the idea of shared responsibility between the Member States.
En tercer lugar está el llamamiento a repartir la carga, el «burden sharing'.
Thirdly it is an appeal to share the burden.
Basta, quizá, con repartir mejor los intereses y las retenciones en los Estados más afectados.
It is perhaps enough that interests should be better shared and state taxation better allocated.
La Comisión propone repartir la cantidad máxima de garantía en cantidades nacionales de garantía.
The Commission proposes dividing the maximum guaranteed quantity into national guaranteed quantities.
Desgraciadamente, ciertos países miembros están muy interesados en repartir las cargas, pero otros no lo están.
Unfortunately, some Member States are deeply committed to burden-sharing, while others are not.
Si verdaderamente somos o queremos ser solidarios, entonces no es suficiente con repartir dinero.
If we are really showing or want to show solidarity, then it is not sufficient to hand out money.
Habría que dar cabida al hecho de que los Estados miembros más pequeños tienen menos espacio para repartir la carga.
Allowance should be made for the fact that smaller Member States have less room to spread the load.
Por supuesto, resulta muy agradable repartir felicitaciones en una resolución pero no me parece que ésa sea la tarea del Parlamento.
Extending congratulations in a resolution is very civilised, of course, but hardly the task of this Parliament.
Una solución más estructural consistiría en repartir mejor los millones recaudados a través de los medios de comunicación.
A more structural solution would be if the media millions were better distributed.
Señorías, es hora de que Europa sea capaz de dar cañas, de enseñar a pescar en vez de repartir pescados.
Ladies and gentlemen, it is time for Europe to be able to give out fishing rods, to show people how to fish, rather than to hand out fish.
Por consiguiente, el riesgo se debería repartir, a mi parecer, a partes iguales entre el sector público y el privado.
I therefore take the view that the financial risk should be borne equally by the public sector and private enterprise.
El problema no radica en que sólo haya una tarta a repartir entre las regiones, como pretenden hacernos creer algunos.
The problem is not that there is one cake to be shared between regions, as some would have us believe.
Nos enfrentamos a una especie de evaluación, y ha llegado la hora de repartir alabanzas y, por supuesto, también algunas críticas.
We are facing a kind of evaluation, and the time has come to hand out a little praise, and of course a small amount of criticism, too.
Este hecho deberá tenerse en cuenta a la hora de repartir los permisos, de lo contrario resultará injusto.
That must be taken into account when allowances are allocated, otherwise it will not be fair.
Sus beneficios acumulados deberían servir para mantener los salarios, sin perjuicio de repartir el trabajo entre todos.
Their accumulated profits should be used to maintain salaries even if it means dividing the work between everyone.
En consecuencia, no deseamos que la UE utilice su presupuesto para repartir subvenciones a organizaciones preocupadas de la igualdad de géneros.
Consequently, we do not want the EU to use its budget for distributing funds to organisations concerned with gender equality.
Siempre he creído que tenemos que encontrar formas diferentes de repartir los fondos que destinemos a la cooperación con Rusia.
I have always taken the view that we have to find different ways of targeting the funds that we appropriate for cooperation with Russia.
Pido que acordemos esta cifra, con el fin de repartir los costes y poder enviar a un número adecuado de observadores.
I ask for this figure to be agreed on, for the costs to be shared and for an appropriate number of observers to be sent.
Lo fundamental para la agenda de desarrollo es que la prosperidad exige esfuerzo; solo se puede repartir una vez.
What is central to the development agenda is that prosperity must be worked for; it can be shared out only once.
Para empezar, no debe repartir la piel del oso entre las naciones antes de haber cazado al oso.
For a start, you should not share out the bearskin among the nations before the bear is dead.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: nadar conjugation | Spanish Games | Conjugated Verb: mandar - to order [give an order]; to send [ click for full conjugation ]