Spanish Sentences using renuncia  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Quiero presentar mi renuncia.
I would like to submit my resignation.
Negaré que nosotros hayamos obligado al contador a firmar su renuncia.
I'll deny that we forced the accountant to resign.
María le dio la carta de renuncia al director.
Maria gave the resignation letter to the manager.
Equivaldría a una renuncia.
It would amount to giving up.
¿Por qué se renuncia a esto?
Why should it be abandoned?
Comienza, y posteriormente renuncia a fabricarle una novia.
He started, but then he refused to create a fiancée for him.
Los federalistas convencidos no podemos aceptar semejante renuncia.
Such a renouncement is anathema to convinced federalists.
La Comisión renuncia a su competencia exclusiva en materia de autorización.
The Commission is giving up its monopoly on exemptions.
Si ETA no renuncia a sus armas, no renunciemos nosotros a las nuestras.
If ETA does not give up its weapons, we shall not give up ours.
Si renuncia a él, estará renunciando a sus derechos civilizados.
When you discard it, you discard your civilised rights.
Esa renuncia es poca cosa y llega demasiado tarde.
That resignation is too little, too late.
   – Señor Ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
   Minister, is that answer not a pitiful and cowardly cop-out?
También prohíbe explícitamente la renuncia obligada a la fe.
It also explicitly prohibits forced renunciation of faith.
El silencio de los iraníes no es una renuncia voluntaria.
The silence of the Iranian people does not mean that they have given in of their own accord.
Les disgusta la renuncia a la soberanía política y monetaria.
They dislike the selling-off of political and also monetary sovereignty.
Esa es una grave renuncia de los derechos parlamentarios.
That is a serious relinquishment of parliamentary rights.
Eso no es un diálogo: es una renuncia a la democracia.
That is not dialogue. That is an abdication of democracy.
Se abandonan los mercados, se renuncia a la exportación.
We are giving up markets. We are not exporting.
La consignación de la renuncia en un acta se consideró una condición necesaria para que fuera efectiva la renuncia.
Notification of resignation in an official record was intended to be a condition which must be fulfilled before the resignation can take effect.
En el momento en que un Estado Miembro renuncia finalmente a las compensaciones económicas, renuncia finalmente a oscuras maquinaciones, considero inaceptable que el Consejo nos desprecie aquí de este modo.
At a time when a Member State is finally abandoning economic compensations and moving away from dubious practices, I find the Council' s response in this matter unacceptable.
Finalmente, las disposiciones del artículo 84 sobre la renuncia o reclamaciones suponen una puerta abierta a la renuncia al cobro de deudas.
Finally, Article 84's provisions on the waiver or claims open the door to waiving the recovery of debts.
La igualdad de condiciones no debe suponer la renuncia de la mujer a la vida familiar, como ocurre en muchas ocasiones, la renuncia a la maternidad y a muchas de sus responsabilidades.
Equal conditions must not mean that women give up on family life, as often happens, or on motherhood and many other responsibilities.
Si ETA no renuncia a la violencia, no renunciemos nosotros a la ley y al diálogo, que son nuestras armas.
If ETA refuses to renounce violence, we shall refuse to renounce the law and dialogue, which are our weapons.
Los argumentos de índole económica tampoco justifican la renuncia a los objetivos y obligaciones de Kyoto.
There is no economic justification either for abandoning the aims and obligations of Kyoto.
Renuncia por tanto a dar descendencia al monstruo, condenándolo así a la soledad y a la muerte.
In doing so, he refused to give the monster the possibility of producing descendants, thereby condemning him to solitude and death.
Les ayudó la temprana renuncia del gobierno del Reino Unido durante los dos procedimientos de conciliación.
They were helped by the early climb-down of the UK Government during both conciliation processes.
Rechaza una renuncia, moratoria o excepción como solución y en eso coincidimos con él.
He rejects a waiver, a moratorium or an exemption by way of solution, and we share his view on this.
La prisión de Guantánamo desperdicia un valioso legado norteamericano y renuncia a una postura esencial.
The prison at Guantanamo Bay squanders a precious American legacy and surrenders vital high ground.
Por estas razones hemos votado a favor de la renuncia a la inmunidad.
For these reasons we voted in favour of waiving immunity.
Me gustaría preguntar, señor Presidente, si ya ha recibido la renuncia francesa.
I would like to ask, Mr President, whether you have yet received the French resignation.
Lo mismo se aplica a la noción de renuncia parcial de cuota de la enmienda 7.
The same applies to the notion of the partial quota surrender which is in Amendment 7.
Presupone la renuncia, por ambas partes, a la filosofía del conflicto militar y a la solución.
It presupposes the renunciation, by both sides, of the philosophy of military conflict and of the solution.
Pero parece ser que la Comisión renuncia voluntariamente al derecho a apoyar a sus PYME.
But it seems that the Commission is voluntarily giving up the right to support its SMEs.
La renuncia del señor de Vries ha sido una señal claramente muy mala.
The resignation of Mr de Vries was clearly a very bad sign.
Diga que renuncia a su inmunidad, e insulte después a los diputados a este Parlamento.
Say that you relinquish your immunity and then insult Members of Parliament!
Uno de los motivos es la renuncia del señor Mandelson al puesto de Delegado Comercial.
Mr Mandelson's resignation from the post of Trade Commissioner is one reason for this.
El Consejo, en particular, no cedió ni un milímetro en la cuestión del acuerdo de renuncia.
The Council in particular did not move an inch on the question of the opt-out.
No se aceptó ni una sugerencia para terminar con el acuerdo de renuncia.
Not even a suggestion of an end to the opt-out was accepted.
Con toda probabilidad, la postura del Parlamento llevará a un uso más amplio del acuerdo de renuncia.
In all probability, the attitude of Parliament will lead to greater use of the opt-out.
¿No hay más opción que nuestra renuncia a la tregua del proceso de paz?
Is there nothing for it, then, but to resign ourselves to the impasse in the peace process?
Al retirarse de la vida política, el Dalai Lama no renuncia en modo alguno a su responsabilidad.
By withdrawing from political life, the Dalai Lama is in no way relinquishing his responsibility.
Los tibetanos están votando por un nuevo líder espiritual, ya que el actual Dalai Lama renuncia.
The Tibetans are voting for a new spiritual leader, as the current Dalai Lama steps down.
No soy el único que puede decidir si se renuncia a esta solicitud.
I cannot decide alone to withdraw this request.
Como si esto fuera poco, le impone la renuncia a principios fundamentales.
In addition, it is forcing Parliament to renounce fundamental principles.
Actualmente parece que no existe una renuncia a estos productos, pues no existen sucedáneos de la misma calidad.
There do not seem to be any plans to abandon this at the present time since there is no equivalent substitute.
La UE renuncia a sus restricciones sin obtener una sola concesión a cambio.
The EU abandoned its restrictions with hardly any concessions in return.
Nuestra enmienda es consecuencia de la renuncia a la idea de una nomenclatura específica Intrastat.
Our amendment is the result of abandoning the idea of a specific Intrastat nomenclature.
La limitación de los derechos de autor no es sinónimo de renuncia a la retribución.
Limiting copyright is not synonymous with doing without compensation.
La renuncia de la Comisión debe servir de catalizador para la necesaria reforma institucional.
The resignation of the Commission ought to serve as a catalyst for the much-needed institutional reform.
Su éxito se debe a su renuncia a mecanismos no comunitarios, que habrían transformado la Unión en un autoservicio.
Your success is due to the fact that you rejected non-Community measures that would have transformed the European Union into an à la carte free-for-all.
En la industria química, en determinadas instalaciones frigoríficas no cabe la renuncia en la producción química.
In the chemical industry certain refrigeration equipment is indispensable for processes of chemical manufacturing.
Señora Presidenta, entre las propuestas de la Comisión se encuentra la renuncia a las inmunidades de los funcionarios.
Madam President, the Commission proposals include the waiver of immunity of officials.
Es realmente lamentable y una flagrante renuncia de nuestro deber respecto a las personas de todo el mundo.
That is really unfortunate and a gross abdication of our duty to people all over the world.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: luna lunera | Conjugated Verb: lamentar - to lament, regret, feel sorry about [ click for full conjugation ]