Spanish Sentences using mirada  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Por favor fije su mirada en mi dedo en lo que lo muevo.
Please focus on my finger while I move it.
Volvamos a dirigir la mirada al futuro.
Let us look to the future for once.
Debemos poner ahora nuestra mirada en Dublín.
We must now look forward to Dublin.
No voy a remontarme al pasado. Prefiero dirigir la mirada al futuro.
I have no intention of talking about past events; rather I want to look to the future.
Por ello, dirijan su mirada al último milenio.
Therefore, look back across the last millennium.
Creo que una mirada al mundo nos devolverá a la realidad.
In my opinion, by broadening our horizons, we retain a sense of realism.
Estamos permanentemente bajo la mirada de toda la humanidad.
We are constantly being watched by the whole of humanity.
Durante mucho tiempo los países extranjeros han desviado la mirada.
For a long time, foreign countries have looked away.
Hoy quisiera volver la mirada a una historia mucho más reciente.
Today, I should like to look at much more recent history.
Marchemos hacia adelante con la mirada puesta en el futuro.
Let us move on from here and look towards the future.
Sin embargo, debería considerarse a sí misma con mirada crítica.
However, it should take a critical look at itself.
La Unión Europea no debe desviar la mirada ante esta amenaza.
The European Union should not turn a blind eye to this threat.
El mundo tiene puesta su mirada en nosotros.
The eyes of the world are on us.
Tiene la mirada puesta en el futuro y no en el pasado.
It looks to the future, not to the past.
Echemos una mirada a los asistentes en esta Asamblea, no hay casi nadie.
Look at the audience in this Chamber, hardly anyone is here.
Tenemos nuestra mirada puesta en el Presidente Aznar para que nos indique el camino.
We look to Prime Minister Aznar to lead the way.
Por ello, tenemos que dirigir aquí nuestra mirada a los objetivos económicos y de política de competencia.
It is for that reason that we must now focus on the economic objectives and those related to competition policy.
Es positivo mirar a otros lugares, pero a veces es bueno centrar la mirada en nuestra propia situación.
It is good to look elsewhere, but sometimes it is good to look at one's own situation.
Hoy día, todos los ciudadanos de los países candidatos tienen su mirada puesta en nosotros.
Today, all the citizens in the acceding countries are looking towards us.
La vieja Europa tiene fija la mirada en un nuevo futuro.
Old Europe has fixed its eyes on a new future.
Ya desde ahora debemos dirigir nuestra mirada más allá de las fronteras exteriores.
Even now we must cast our eyes beyond the external borders.
Estos días tenemos la mirada puesta, naturalmente, en el este de Europa.
These days we naturally tend to look towards Eastern Europe.
(EN) Señor Presidente, hoy la mirada del mundo está puesta principalmente en el comercio mundial.
Mr President, today the world's gaze is very much on world trade.
En aquel momento, todos los medios de comunicación europeos dirigieron su mirada hacia esta Cámara.
Then, the eyes of all Europe’s media were upon this House.
Te reconozco por la mirada que mide la tierra con fuerza.»
I recognise you by the look which measures the earth with force.’
¿Qué hacemos ahora con nuestros amigos ucranios que han vuelto su mirada a Europa?
What, now, are we to do with our Ukrainian friends who have turned towards Europe?
Señorías, dondequiera que dirijamos nuestra mirada en la Unión Europa, nos encontramos con la crisis.
Ladies and gentlemen, we are facing crises everywhere we turn in today’s European Union.
Se está dejando que el Pacto descanse tranquilamente, bien lejos de la mirada pública.
The Pact is being quietly laid to rest, well away from the public eye.
Para analizar esta decisiones tenemos que echar una mirada al espejo de la Historia.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
Creo que, para comprender bien la situación actual, es conveniente echar una rápida mirada atrás.
I feel that, in order to gain a proper understanding of the situation as it stands, it is worth taking a quick look back.
Lo más importante para la salud de una sociedad es adónde dirige su mirada.
What is most important to the health of a society is the direction in which its face is set.
(IT) "El que fija su mirada en una estrella no cambia de parecer".
(IT) 'He who is fixed to a star does not change his mind'.
Deberíamos aprovecharla, en vez de fijar siempre la mirada en el aspecto negativo.
We should use this opportunity, rather than always looking at the negative side.
Sin embargo, debemos proyectar una mirada crítica sobre la información que se propone recoger y evaluar.
However, we must take a critical eye to the proposed areas of information to be collected and evaluated.
Detengámonos por un momento y volvamos la mirada hacia atrás, hacia el período inmediatamente anterior.
Let us stop for a moment and look back on the period just gone by.
Deben mirar al pasado para comprenderse mutuamente y volver juntos la mirada al futuro.
You have to look back into the past in order to understand one another and look to the future together.
Tras el "sí" irlandés, la Europa unida dirige su mirada ahora a Polonia y a la República Checa.
Following the Irish 'Yes', a united Europe is now looking at Poland and the Czech Republic.
Ahora podemos dirigir nuestra mirada con optimismo al final de la ratificación.
We can now look forward optimistically to finalising ratification.
En Copenhague, el público internacional no quitará la mirada de su clase dirigente.
In Copenhagen, the eyes of the international public will be glued on its ruling class.
Señorías, una mirada a la situación del transporte marítimo en la Unión Europea puede llevar a conclusiones ambivalentes.
Ladies and gentlemen, a look at the situation of European Union maritime transport can lead to ambivalent conclusions.
Sin embargo, lo que tenemos ante nosotros es tan solo una mirada hacia el futuro.
However, what we have before us now is purely a glance into the future.
Europa ha vuelto la mirada hasta cierto punto hacia el interior.
Europe has now turned somewhat inward.
Ahora me gustaría echar una mirada al futuro junto con Sus Señorías.
I would now like to look further down the road with you.
Por esta razón, quisiera pedir a la Comisión que dirija especialmente una mirada crítica a este sector.
I should therefore like to ask the Commission to give special attention to this sector.
Conviene que nuestra Asamblea eche una nueva mirada filosófica a estos problemas.
It is right that this House should adopt a new philosophical approach to these problems.
Señoría, he consultado con la mirada a los presidentes de los Grupos políticos que me parecieron estar de acuerdo.
Mr McMillan-Scott, I did look round at the presidents of the political groups, who seemed to be in agreement.
Millones de desempleados y de excluidos socialmente están con su mirada puesta aquí.
Millions of unemployed people, millions of marginalized people are looking to you for action.
En lo referente a la energía, tenemos la mirada puesta sobre todo en las centrales nucleares.
As far as energy is concerned, our attention is particularly focussed on nuclear power stations.
Dirijamos nuestra mirada a las cumbres soleadas del euro que nos llaman cada vez con más fuerza.
Let us gaze on the sunlit uplands of the euro which beckon ever more strongly.
Señor Fabre-Aubrespy, en efecto, la limpieza del texto no ha escapado a su mirada perspicaz.
Mr Fabre-Aubrespy, indeed the niceties of the text have not escaped your keen eye.
Fue una mirada hacia atrás sobre unos tiempos plagados de éxitos.
It was a look back at a time of success.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate alquilar | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: colgar - to hang, hang up, be hanging, be suspended [ click for full conjugation ]