Spanish Sentences using llegue
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I don't know when he is coming but we can do whatever we want until he arrives.
Mom says that I must do homework as soon as I get home.
Will they finish the house before winter arrives?
People will have died of starvation by the time the assistance gets there.
We will go out of the island after the rast arrives.
We'll come back as soon as the yacht arrives to the island.
No sooner is dad arrived home, he will watch the TV.
No nos preocupa que llegue tarde.
We're not worried that he might arrive late.
Yo espero que Juan llegue pronto.
I hope that John arrives soon.
Yo recogeré las maletas después de que el avión llegue.
I will pick up the suitcases after the plane arrives.
Yo voy a recoger las maletas después de que el avión llegue.
I am going to pick up the suitcases after the plane arrives.
Yo quiero que tú recojas las maletas después de que el avión llegue.
I want you to pick up the suitcases after the plane arrives.
Recoge las maletas después de que el avión llegue.
Pick up the suitcases after the plane arrives.
No llegue tarde.
Don't arrive late.
¿Crees que llegará a tiempo? No, no creo que llegue él a tiempo porque nunca llega a tiempo.
Do you believe he will arrive on time. No, I do not believe he will arrive on time because he never arrives on time.
José, hable con el gerente cuando llegue a la oficina.
José, talk to the manager when he arrives at the office.
Espero que llegue a tiempo.
I hope that this will be achieved in good time.
Esperemos que llegue pronto.
We hope that will come soon.
No creo que esto llegue a ocurrir.
I do not think it will come to that.
Espero que esto no llegue a ocurrir.
I hope that does not happen.
No creo que llegue a ese extremo.
I do not think it will come to that.
Ojalá llegue a principios de 1998.
Let it come in early 1998.
Pero no creo que el informe llegue tarde.
I do not think, however, that this report has come too late.
Esperamos que llegue de un momento a otro.
We expect him here any minute.
Esperamos que llegue en cualquier momento.
We are expecting him to arrive at some stage.
Es preciso que llegue la ayuda humanitaria.
Humanitarian aid must get through.
¿Qué podremos hacer cuando llegue la crisis?
What will we then be able to do when the crisis strikes?
Estoy deseando que llegue el futuro.
I look forward to the future.
Quizás el Consejo llegue más tarde.
Perhaps the Council will arrive later on.
Estoy deseando que llegue ese día.
That is a day to which I look forward.
Lo debatiremos cuando llegue el momento.
We shall debate this when the time comes.
Espero que esto no llegue tan lejos.
I hope that things do not go so far this time.
Hasta que llegue la siguiente crisis.
Until the next crisis, so to say.
Estamos esperando que llegue ese momento.
We are waiting for that time to come.
Esperamos que llegue a aplicarse en la realidad.
Let us hope that it will come to be implemented in reality.
Espero que eso no llegue a ocurrir de verdad.
I hope that that will not actually come to pass.
Es una pena que llegue con retraso.
It is just a pity that it is overdue.
Es posible que nadie llegue a oírme.
Perhaps nobody can hear me either.
Nos preocupa que se llegue a una tragedia.
We are worried that a tragedy is waiting to happen.
Cuando llegue mañana, podremos rendirle homenaje.
When he comes tomorrow we can pay tribute to him.
Espero que este mensaje llegue al Ministro de Economía británico.
I hope this message is getting through to the British Chancellor of the Exchequer.
Interrumpo la sesión hasta que llegue la Presidenta.
I shall suspend the sitting until the President arrives.
La próxima vez, tal vez, Portugal llegue a disputar la final.
Perhaps next time, Portugal will also be in the final.
Tampoco es previsible que yo llegue a ser Presidente del Parlamento.
Nor is it likely that I will ever be President of Parliament.
En cuanto llegue, se lo digo, señor Posselt!
As soon as he gets here, I will be able to tell you, Mr Posselt.
No podemos quedarnos cruzados de brazos hasta que llegue el momento.
We cannot afford to sit idly until that moment arrives.
Ni tampoco es probable que llegue a serlo durante unos años.
Nor is this likely to be the situation for some years to come.
Espero que esto nunca llegue a ocurrir en el ámbito europeo.
I hope that it will never be possible to implement any such measure at European level.
Por eso proponemos que llegue a los dos mil millones.
That is why we propose that it be raised to two billion.
Comparto esta preocupación, aunque espero que no llegue a materializarse.
I share this concern, although I hope it is unfounded.
Luego esperamos que llegue una solución lo antes posible.
We can then hope that a solution will be found as soon as possible.
Espero encarecidamente que este estudio llegue a buen fin.
I very much hope that this study will be completed.
Afirma usted que espera que se llegue a un resultado.
You say that you are expecting a result to be achieved.
Evidentemente, cuando llegue el momento unos y otros podrán elegir.
Obviously, when the moment comes, everyone will be able to take their own decisions.
Temo que Europa llegue a experimentar una crisis de legitimidad.
I fear that Europe could be facing a crisis of legitimacy.
Espero que este mensaje llegue al público británico.
I hope that message gets through to the British public.
Estoy dispuesto a explicar al Parlamento las conclusiones a las que llegue.
I stand ready to explain to Parliament the conclusions that I draw.
Esto permite que el asunto llegue a una audiencia más amplia.
This makes it possible for the subject matter to reach a wider audience.
No debemos esperar a que llegue la epidemia para abordarla.
We must not wait until the epidemic arrives before we deal with it.
Esperamos que Turquía llegue a ser miembro de la UE.
We look forward to eventual Turkish membership of the EU.
Necesitaremos algo con lo que pescar cuando llegue ese momento.
We shall obviously need something to fish with when that time comes.
Apenas llegue la ponente, se le dará la palabra.
As soon as the rapporteur arrives, she will be given the floor.
Las instituciones europeas no deberían consentir que se llegue a ese punto.
The European institutions must never let it come to this.
Cuando llegue su turno, le pediré que intervenga.
When your time comes, I will ask you to take the floor.
Que esto llegue a ocurrir depende en gran medida de Rusia.
Whether this actually comes about largely depends on the Russian side.
Espero que lo que ha anunciado llegue a buen término.
I hope that what you announced will come to fruition.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using alquilar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using divertir
- Spanish sentences using imaginar
- Spanish sentences using irse
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using perderse
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using salir
Popular Phrase: transitive verbs in spanish | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: confirmar - to confirm, corrobrate, endorse [ click for full conjugation ]