Spanish Sentences using lástima  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
¡Qué lástima que ella no pudo venir!
What a shame that she could not come!
¿No te da ni una pizca de lástima verlo así?
It doesn't make you feel a drop of sorrow to see it like this?
Es una lástima lo que está pasando.
It's a pity what's happening.
Es una lástima que no contestara esa carta.
It is a pity she didn’t reply to that letter.
Qué lástima!
What a pity!
¡Qué lástima! No caben todas. Hay que dejar una en casa.
Too bad! There's no room for all the suitcases. We have to leave one.
¡Es una lástima!
I think that is a pity!
Es una verdadera lástima.
That is a real shame.
Es una auténtica lástima.
That is a real pity.
Y sería una lástima.
That would be extremely regrettable.
Ciertamente, es una lástima.
And that is a real shame.
Me parece realmente una lástima.
I think that is a pity.
Me parece una lástima.
I find this a pity.
Es una lástima, señor Barroso.
More is the pity, Mr Barroso.
Creo que es una lástima.
I think this is a shame.
Esto sería una auténtica lástima.
This would truly be a shame.
¡Yo pienso que una lástima!
In my view that would be a pity!
Lástima que inmediatamente empecemos a llamar a la Europol.
It is, therefore, a shame that we are immediately about to call in Europol.
Yo creo que es una lástima.
I think that is a pity.
Lástima que no hayamos llegado a dicho compromiso.
The great pity is that we have not arrived at such a compromise.
Es una lástima que no se pueda lograr.
I think it is a pity that this cannot be achieved.
Qué lástima que el Comisario no esté escuchando.
What a pity the Commissioner is not listening.
Solo puedo decir que es una lástima.
I can only say that this is regrettable.
Qué lástima que eso ya no suceda.
What a pity that this no longer happens.
Lástima que sea tan tarde, casi medianoche.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Es una verdadera lástima, en mi opinión.
That is a great pity, in my opinion.
Creo que esto es una lástima.
I think this is a pity.
Es una lástima, pero es una realidad.
It is a pity, but it is a reality.
Pero es una lástima que no esté aquí.
But it is a shame that it should not be here.
Solamente habrá perdedores. Es una lástima.
There will just be losers, which is a great pity.
¡Lástima que solamente parezca comprender este idioma!
It is a shame that this is the only language you appear to understand.
Es una lástima pero es así.
It is unfortunate, but that is how things are.
Es una lástima que se contradigan.
It is a pity that they contradict each other.
Es una lástima que esto no se haya hecho realidad.
It is regrettable that this was not achieved.
¿Por qué es una lástima que no tengamos un informe?
Why is it unfortunate not to have a report?
Es una lástima que no logremos ahora ninguna resolución legislativa.
It is a pity that now we will not effect any legislation.
Es una verdadera lástima para las personas afectadas.
It is particularly unfortunate and regrettable for people who are hit by it.
La lástima es que somos unos gestores malísimos.
The pity is that we are terrible managers.
Es una lástima que nuestra colaboración esté llegando a su fin.
It is unfortunate that our work together is coming to an end.
Es una lástima que la Presidencia no esté representada hoy aquí.
It is a pity the Presidency is not represented here today.
Es una lástima que los Estados Unidos no hayan podido apoyarlo.
It is unfortunate that the US could not support it.
Lleva razón, no existe vacuna, lo cual es una lástima.
You are right; there is no vaccination, which is a shame.
Lo que ocurrió en 2005 fue una lástima.
What happened in 2005 was unfortunate.
Es una lástima de verdad: esa Novena Cumbre es importante.
It is a great pity: this Ninth Summit is important.
Es una lástima, pero así son las cosas.
It is a shame, but that is the situation.
Es una lástima que las cosas sean así.
It is a pity that this is how things are.
Es una lástima que esto esté sucediendo tan tarde.
It is a pity that this is happening so late.
Si usted no vale el suyo, cuenta usted con mi lástima.
If you are not worth yours, then you have my sympathy.
Así que me parecería una lástima no aprovechar esta pericia profesional.
I therefore think that it would be a shame not to use that expertise.
Ustedes lo han desbaratado, lo cual es una lástima.
You have derailed it, and that is a pity.
Es lástima que esto haya tomado tanto tiempo.
It is a pity it had to take so long.
Es una lástima que haya necesitado 24 horas para hacerlo.
It is just a pity that it took them twenty-four hours to do so.
Es una lástima que el ponente pierda esto de vista.
The rapporteur loses sight of this, unfortunately.
Es una lástima que la OMC no parezca reconocer esos vínculos.
It is a shame that the WTO does not seem to recognize such links.
Tanto mejor para ellos, lástima para los demás.
So much the better for them, but what a shame for the rest of us!
Pero, ¡qué lástima, señor Presidente, que haya esperado usted tanto!
But what a pity, Mr Santer, that you waited so long.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder

Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:

Popular Phrase: spanish word for vehicle | Free Spanish Podcasts | Conjugated Verb: quebrarse - to break, smash, get broken [ click for full conjugation ]