Spanish Sentences using guión  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No está de acuerdo con tus ideas para el nuevo guión.
He doesn't agree with your ideas for the new script.
¡Ojalá el patrocinador seleccionara mi guión!
I wish the sponsor would choose my script.
La actriz está muy molesta porque aún no le han enviado el guión.
The actress is upset because they haven't sent her the script yet.
¿Sabe usted quién escribió el guión?
Do you know who wrote the script?
Este guión nº 6 versa sobre nuestro Grupo parlamentario.
This sixth indent concerns our group.
Lo que hemos oído hoy sigue el mismo guión.
What we have heard today follows the same script.
- Antes de la votación sobre el apartado 22, primer guión:
- Before the vote on paragraph 22, first indent:
Se trata del primer guión de la enmienda nº 179.
This relates to the first indent of Amendment No 179.
Desde la perspectiva actual, debo decirle que es imposible prever cuándo se podrá presentar ese guión.
As things stand today, I am bound to say that we cannot forecast when such a scenario will be ready.
Sr. Presidente, no voy a hablar sobre algo que vayamos a debatir ahora, y perdón por salirme del guión.
Mr President, I am not going to speak about anything that we are going to debate now, and I apologise for departing from the agenda.
Señora Presidenta, usted se ha referido a la elaboración de un guión para Oriente Medio.
Madam President-in-Office, you mentioned the Middle East road map.
No nos dejaremos guiar por prejuicios y no permitiremos que la prensa sensacionalista escriba nuestro guión.
We will not be led by prejudice and we will not have tabloid newspapers writing our script.
Por tanto, presente usted ahora su enmienda oral al apartado 5, guión 2.
So please now present your oral amendment to paragraph 5, indent 2.
La directiva que tenemos sobre la mesa forma parte de este guión.
The directive before us forms part of this scenario.
(FR) En el apartado 7, después del primer párrafo, el primer guión ahora debería decir así:
(FR) In paragraph 7, after the first paragraph, the first indent should now read:
El guión de este absurdo teatro se escribió naturalmente en el Tratado del EURATOM.
The stage directions for this theatre of the absurd were, of course, set out in the Euratom Treaty.
Señor Presidente, quisiera preparar un corto guión para el Comisario Bangemann.
Mr President, I want to put a scenario to Commissioner Bangemann.
Por lo tanto, votaremos contra el primer guión de la enmienda mencionada.
We will be voting against the first indent at that point.
En el guión siguiente se habla de una "revisión de la Directiva sobre las aguas de baño" .
The next bullet point is "Revising the bathing water directive" .
Eso no es más que uno de los motivos de que apoye resueltamente el primer guión del apartado 14.
This is just one of the reasons why I would like to give wholehearted support to the first indent of paragraph 14.
De hecho está contemplado en el guión del borrador constitucional sobre el que está trabajando la Convención.
That is indeed provided for in the outline of the constitutional draft on which the Convention is working.
Señor Presidente en ejercicio, también quiero darle las gracias por haberse salido del guión en su intervención.
I should also like to thank you, President-in-Office, for going off-script in your remarks.
Debería hablar del guión 2 del apartado 5, que es el nombre en polaco del Museo de Auschwitz-Birkenau.
He should be speaking on paragraph 5, indent 2, which is the wording in Polish of the Auschwitz-Birkenau Museum.
El señor Sonik acaba de hablar del considerando A, pero se supone que se refiere al guión 2 del apartado 5.
Mr Sonik has just spoken on recital A, but he is supposed to be speaking on paragraph 5, indent 2.
No finjamos que seguiremos proyectando la misma película y manteniendo el mismo guión, y que solo cambiaremos a uno de los personajes.
Let us not pretend we will keep showing the same movie and keep the same script, but simply change one of the characters.
He podido ver el guión de esas maniobras, que en efecto tienen algo que ver con el rechazo de refugiados.
I have had sight of the scenario for these manoeuvres, which do indeed have something to do with repelling refugees.
El guión de este acto de separatismo me recuerda los acontecimientos que tuvieron lugar en 1938 en mi país, Checoslovaquia.
The whole scenario of this separatist act reminds me vividly of events that took place in 1938 in my own home country of Czechoslovakia.
Así es, señor Pomés, procedemos por tanto a la votación del apartado 65, con excepción del guión 4.
That is right, Mr Pomés, therefore let us proceed with the vote on paragraph 65, except for indent 4.
Concretamente las bases jurídicas adecuadas serían el artículo 65, letra a), y artículo 67, apartado 5, segundo guión, del Tratado CE.
Specifically, the relevant legal bases are Article 65(a) and the second indent of Article 67(5) of the EC Treaty.
Para facilitar un poco el trabajo a los intérpretes -puesto que hablo sin guión- voy a hacerlo, de forma excepcional, en inglés.
To make the interpreters' lives easier - as I am speaking off text - I will, as an exception, do this in English.
Además consideramos totalmente necesario que se establezca un guión de referencia exterior para el período de transición a la moneda única.
Furthermore we think an external reference scenario for the transitional period in the run up to the common currency is absolutely essential.
Me sorprendería que la petición de votación nominal se refiera al artículo 3, apartado 3, primer guión de la Directiva.
I would be surprised if the request for a roll call is directed to Article 3, part 3, first paragraph of the directive.
Ruego a todas y todos los colegas que den su apoyo a este tercer guión a pesar de la presión que se ejerce.
I ask the House to resist this pressure and approve the third indent.
Finalmente, en el apartado 31, segundo guión, habría que sustituir el término "anomalies de genre» por "anomalies sexuelles» .
Finally, in paragraph 31, second indent, the term 'anomalies de genre ' should be replaced by 'anomalies sexuelles '.
Señor Presidente, sólo quiero indicarle que ya hemos rechazado el contenido de este tercer guión en el marco del presupuesto.
Mr President, I would just like to point out that we rejected the substance of this third indent when we voted on the budget.
Espero por ello que la enmienda nº 19 al segundo guión, apartado 1 del artículo 7 obtenga la aprobación de toda la Asamblea.
I therefore hope that proposed Amendment No 19 to Article 7(1) second indent will be adopted by the entire House.
La Comisión dijo muy claramente en Helsinki que sólo se podrá establecer un guión para la adhesión cuando se disponga de toda la información.
The Commission stated quite clearly in Helsinki that an accession scenario could not be developed until all the information needed was available.
Pero esta noche lee prudentemente su guión, me atrevería a decir que sus labios se mueven más rápido que los de un policía que declara por corrupción.
Tonight you read carefully from your script; dare I say with your lips moving faster than those of a policeman giving corrupt evidence.
Por ejemplo, propone el establecimiento de una Oficina Europea de Ayuda a las Víctimas del Terrorismo (apartado 1, subapartado b, quinto guión).
For example, it proposes a European aid office for the victims of terrorism (paragraph 1b-5).
Prevé dar un nuevo impulso a Eurojust con vistas a la creación de un ministerio fiscal europeo (apartado 2, subapartado e, segundo guión).
Eurojust is to be strengthened with a view to creating a European Public Prosecutor’s Office (paragraph 2e-2).
Lo que usted debe presentar ahora es su enmienda oral al apartado 5, guión 2, y usted ha presentado otra cosa.
What you must present now is your oral amendment to paragraph 5, indent 2, but you have presented something else.
Por lo que respecta a la línea 15 06 06, relativa a acontecimientos anuales especiales, hay que suprimir del segundo guión de texto las palabras «al nuevo museo de Europa».
With regard to line 15 06 06 on special annual events, in the second indent of the text the words ‘at the new Museum of Europe’ should be deleted.
Esto parece realmente un guión de suspense, pero no se trata de una película; es la vida real y forma parte del estilo de vida diario en Guatemala.
This really sounds like a thriller screenplay, but it is not just a movie, it is life, and part of the pattern of everyday life in Guatemala.
Define las prioridades estratégicas del Parlamento Europeo para 2008 y sirve de guión a la Comisión para la elaboración del anteproyecto de presupuesto para 2008.
It defines the strategic priorities of the European Parliament for 2008 and serves as a pointer for the Commission in preparing the draft budget for 2008.
Es más bien el guión de una película de los Hermanos Marx: Una noche en el frío, o, más bien, doce noches y contando.
It is the plot of a Marx Brothers' film: A Night in the Cold - or, rather, twelve nights and counting.
Con respecto al tercer guión de la enmienda 21, nuestro grupo se ha opuesto, y con satisfacción ha tomado nota de su supresión.
As regards the third indent of Amendment No 21, our Group opposed this and notes with satisfaction that it failed to win approval.
El primero se refiere al tercer guión del apartado 9, donde el Sr. Martens desea sustituir el acuerdo por la acumulación no gestionable de múltiples condiciones.
The first point concerns paragraph 9, third indent, where Mr Martens wants contracts to replace the unmanageable accumulation of multiple conditionalities.
Respecto a usted, señor Presidente: nos ha dado unos buenos consejos pero mañana antes de la votación me voy a permitir exponer el segundo guión del artículo 62.
You, Mr President, have given us some very good tips, but before tomorrow's vote, I shall take the liberty of invoking Rule 62, second indent.
Asimismo, la Comisión ha concluido, con razón, que Suecia no cumple los criterios de convergencia previstos en el tercer guión del apartado 1 del artículo 109 J del Tratado.
The Commission therefore rightly concluded that Sweden did not satisfy the convergence criteria referred to in the third indent of Article 109j(1) of the Treaty.
Yo también lo apoyo. Pero sigo pensando que el guión después de ese ataque aéreo está insuficientemente claro y poco estructurado.
But I still think that the scenario after the air strikes is not clear and has not been thought through properly.
Por esto en el segundo guión del punto 8 de la propuesta de resolución del Informe Spaak se pide un mayor control en esta Europa común.
That is why the second indent of paragraph 8 of the resolution on the Spaak report calls for greater control in this common Europe.
El cuarto guión del párrafo 20 parece dar a entender que la Comisión de Asuntos Institucionales cree que la Unión Europea es un miembro de la OTAN.
The fourth indent of paragraph 20 seems to imply that the Institutional Committee thinks that the European Union is a member of NATO.
En el quinto guión del apartado 4, el Parlamento exige que se garantice una "contribución de las ONG y de los ciudadanos" .
In paragraph 4(5), Parliament insists that there be "contributions from NGOs and from the citizens" .

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: declarar conjugation | Spanish Verb Conjugator | Conjugated Verb: enamorarse - to fall in love [ click for full conjugation ]