Spanish Sentences using meter  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¡ Meteos en el camarote !
You all get in the cabin!
No metan la rueda en el maletero.
Don't put the wheel in the trunk.
Cuando se le mete a usted algo en la cabeza, no hay quien se lo saque.
When you get an idea into your head, no one can get you to change your mind.
¿Has metido la pasta de dientes en el neceser?
Did you put the toothpaste in the overnight bag?
Mete el pescado en el frigorífico.
Put the fish in the refrigerator.
Metan la ropa en la maleta.
Put the rope in the suitcase.
Hay que añadir chocolate antes de meter la masa en el horno.
It is necessary to add chocolate before putting the dough in the oven.
La muchedumbre se metió en marcha hacia el palacio real.
The crowd went into the Royal Palace.
Habías de meterte en el ambiente.
You were to be involved in the environment.
Para meter la marcha atrás hay que realizar estos movimientos con la palanca de cambios.
You have to make these movements with the gear stick to go in reverse.
Está llorando porque se le ha metido arena en el ojo.
He's crying because he's got sand in his eye.
¡No te metas donde no te llaman!
Don’t interfere with things that don’t concern you!
Javier metió un gol en el último minuto del primer tiempo.
Javier scored a goal during the last minute of the first half.
¿Intentarás meter la bola de un solo tiro?
Will you intend to get a hole in one?
¿Cómo metiste una botella de vino?
How did you fit a bottle of wine?
Mételo en el maletero.
Put it in the trunk.
Mételo en mi mochila.
Put it in my bag.
Métete en tus asuntos.
Mind your own business.
No te metas en mis asuntos.
Don't stick your nose into my business.
¿Por qué te meterás siempre donde no te llaman?
Why do you always go where you're not called?
Vigila que no se meta arena en la boca.
Make sure he doesn't put sand in his mouth.
No vayas a meterte en líos.
Don't get involved in trouble.
No es lícito meter miedo.
Take your courage in both hands!
¿Meter los dedos en el enchufe?
I put my fingers into the electric socket or something?
¿Cómo podemos meter dinero en la caja?
How can we put money into the coffers?
Naturalmente, es importante no meter todo en el mismo saco.
Of course, it is important not to put all our eggs in one basket.
Este no es el momento de meter la cabeza bajo tierra.
Now is not the time to hide our heads in the sand.
Tienen que meter el pie en la puerta.
They need to get a foot in the door.
¡Apuesto a que ni siquiera consigue meter a todos en una sauna!
I bet you cannot even fit them all into one sauna!
Ahora tiene que meter el balón en la portería.
Now you need to get the ball in the net.
- Y ha logrado meter a Daventry en todo esto.
- And you managed to get Daventry in there.
¿Nos van a meter ahora ustedes en una guerra de hielo?
Will you now be taking us into an ice war?
No deberíamos meter peras y manzanas en el mismo cesto.
The pot should not call the kettle black.
Había decidido meter en el bolsillo todas mis convicciones.
I decided to put all my convictions temporarily on hold.
Creo que no podemos meter sencillamente en un cajón estas 75.000 firmas.
I do not think that we can simply file these 75 000 signatures away.
También hay que meter en cintura a los "grandes jugadores en el sector de la energía" .
In addition, the largest European "energy players" must fall into line.
Me refiero a la confusión y a meter en el mismo saco las irregularidades y el fraude.
Mr Mulder mentioned one misunderstanding, and I think Mr Seppänen's speech was a case in point: there is some confusion between irregularities and fraud.
Debemos tener cuidado de no meter todo en el mismo saco, sin hacer distinciones.
We must be careful not to put everything under the same umbrella indiscriminately.
Entonces pueden meter dentro lo que les parezca, como organismos modificados genéticamente.
At that point they could start making their products with genetically modified organisms and whatever else.
Incluso van a meter a los de Gloucestershire y a los de otras tierras extranjeras.
They'm even going to throw in they folks up to Gloucestershire and other foreign parts.
Simplemente, no había que meter el dedo en el engranaje del marco jurídico europeo.
To put it simply, it was not necessary to meddle with the workings of the European legal framework.
El Estado no tiene derecho a meter las narices en este tipo de cuestiones.
The state has no right to poke its nose into such matters.
¡En menudo lío nos van a meter Laurel Brok y Hardy Stubb!
What a fine mess Laurel Brok and Hardy Stubb would get us into!
Debemos sensibilizar e informar al público, pero meter miedo a la gente no sirve de nada.
We must raise awareness and inform the public, but making people afraid serves no purpose.
Es profundamente erróneo meter en el mismo saco a tigres, osos polares, elefantes y atún.
It is deeply flawed to put tigers, polar bears, elephants and tuna on equal terms.
Esta no es una mina de oro en la que se puede meter la mano y enriquecerse.
There is no gold mine out here that people can dip their hands into and become prosperous.
Aquí, el objetivo de uno de ellos consiste en meter cizaña entre los dos partidos.
Here, the objective of one of them is to drive a wedge between the two parties.
En estas libretas se puede meter y sacar dinero pero no se pueden hacer transferencias.
Money can be paid into savings books and money can be withdrawn from them.
Sería erróneo imponer ahora una solución europea y meter todo en ese cajón.
It would certainly be wrong simply to throw a European solution over them and accommodate everything under it.
¿Cómo es posible meter en un mismo saco a los buenos y a los malos alumnos?
How can good and bad pupils be lumped together?
Por esta razón, es un planteamiento falso meter todo en el mismo saco.
Therefore it is the wrong start to just throw everything into one pot.
Tarde pero no demasiado tarde se comienza a meter de nuevo en el juego a Rusia.
Belatedly, although not too late, Russia is also being brought into the process again.
No hay que ser un experto en presupuestos para presentir que el Consejo pretende meter la tijera en las líneas presupuestarias.
It does not take an expert on budgets to work out that the Council is submitting a proposal to cut down on posts.
He asistido ya, con cierta preocupación, a los primeros intentos de meter cosas muy distintas en un mismo paquete.
It is with a certain amount of concern that I see the first attempts being made at wrapping up packages that are not appropriate.
Encontremos una solución para Oriente Próximo y las masas árabes nos aplaudirán si tenemos que meter en cintura a Sadam Husein.
Let us find a solution to the Middle East and you will see that the Arab masses will applaud us if we have to sort out Saddam Hussein.
Nos merecemos más derechos, pero ¿deberíamos meter a presión el mayor número posible de regalos navideños en este paquete?
We deserve rights but should we cram as many Christmas presents as possible into this package?
Lo sintetizó de alguna manera el escritor rumano Adrian Marino, cuando dijo: : «Debemos meter a Europa en nuestros hogares».
That was perhaps summed up by the Romanian writer Adrian Marino, when he wrote: – ‘We must bring Europe into our homes’.
Les aconsejo a ustedes y a la Comisión que dejen de meter sus mal informadas narices en las pequeñas empresas.
I would counsel you and the Commission to please keep your ill-informed noses out of small businesses!
Podemos meter tanto dinero como queramos en Cisjordania, pero el caso es que hay que crear las condiciones adecuadas allí.
We can pump as much money into the West Bank as we like, but the right conditions simply must be created there.
Nos ven alinearnos en el campo, suena el silbato y comenzamos a meter goles valientemente en nuestra propia meta.
They watch us line up on the field, the whistle blows, and we assiduously start to kick the ball into our own goal.
Lo que me parece irresponsable es que aproveche su intervención para meter de refilón al Gobierno de España.
What I consider irresponsible is for you to take advantage of having the floor to have a go at the government of Spain.
La Compañía SNCF está empezando a salir del pozo, así que sin duda no es el momento de volverla a meter en él.
The SNCF is just beginning to climb out of the abyss, and this is certainly no time to push it back down again.
¿No podría el Consejo adoptar en ese sentido alguna iniciativa para demostrar a la población que merece la pena meter entre rejas a Milosevic?
Could the Council not take an initiative in this respect, also to demonstrate to the people that it is indeed worthwhile having Milosevic behind bars?
Precisamente los diputados del Parlamento Europeo debemos precavernos de meter con rapidez en un cajón de sastre a las personas por su nacionalidad o religión.
We Members of Europe's Parliament, above all people, must be wary of rashly pigeonholing people by nationality and religion.
Los casos legales de este tipo cuestan aproximadamente un millón de euros y no es algo en lo que se puedan meter directamente las pequeñas y medianas empresas.
Legal cases of this type cost approximately one million euros and are not the kind of thing that small and medium-sized enterprises can get directly involved in.
Cada uno de estos productos es de hecho especial y merece ser tratado de forma independiente, sin meter a todos en el mismo saco.
Each of these products is, indeed, special and deserved to be treated separately rather than them all being placed under the same umbrella.
La inmigración es una realidad que necesita ser regulada, ante la que no cabe meter la cabeza debajo del ala ni mirar para otro lado.
Immigration is a reality that needs to be regulated, and we must not bury our heads in the sand or look the other way.
Si los Jefes de Gobierno vuelven a meter la pata esta vez, será imposible convencer al electorado europeo del poder de Europa.
If the Heads of Government drop another clanger this time, it will be impossible to convince the European electorate of Europe's power.
El objetivo de esta campaña es meter en vereda a los críticos con el régimen mediante medidas de reeducación drásticas de tipo psicológico y físico.
The object of this is that critics of the regime should be brought back into line by means of drastic physical and mental re-education measures.
Quisiera asumir aquí la defensa de esa denigrada ave, porque ningún naturalista ha visto jamás a un avestruz meter la cabeza en la arena.
I would like to come to the defence of this much-maligned bird, because no naturalist has ever seen an ostrich put its head in the sand.
En este momento existe la preocupación en algunos sectores de que deseamos meter a los países en el mismo saco y que serán tratados como una unidad.
There is at present a concern in certain quarters that we wish to lump the countries together again and that they will be treated as a unit.
Por eso no debemos meter en el mismo saco a todos los países, sino prestar la debida atención a las atrocidades que se han cometido en los mismos.
Hopefully, as a result, Portuguese politicians will use their influence and seek an end to impunity for all of these criminals in Africa.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: january in spain | Spanish Lessons | Conjugated Verb: amanecer - to dawn; to wake up [feeling or being ...] [ click for full conjugation ]