Spanish Sentences using frecuente  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Es muy frecuente que falle el sistema de cierre centralizado de puertas
It's quite common that the centralized door closing system fails
No suele ser muy frecuente en estos debates.
Frequently that is not the case in these debates.
Hicimos algo poco frecuente antes del pleno.
Then we did something rather unusual in the plenary.
Una alianza poco frecuente, señor Comisario, que debería inspirarle respeto.
An alliance the like of which you rarely come across, and I think that you, Commissioner, should be afraid of them.
El cáncer es la segunda causa de muerte más frecuente.
Cancer is the second most common cause of death.
Esta sangría de las pateras es demasiado frecuente.
Deaths are caused far too frequently in this way.
Señora Presidenta, quisiera empezar aclarando otro malentendido frecuente.
Consequently there was no point in continuing the procedure whereby a review of them was conducted twice a year.
Es el tipo de cáncer más frecuente y la causa más frecuente de mortalidad en mujeres de mediana edad en la Unión Europea.
It is the most frequent cancer in women and the most frequent cause of death in middle-aged women in the EU.
Por lo tanto, este comercio entre un Estado y otro es frecuente debido a diferencias de impuestos.
Therefore, this trade between one State and another which was caused by different levels of duties was only natural.
Los accidentes de tráfico son la causa más frecuente de muerte de niños y jóvenes.
Road traffic accidents are the most common cause of death among children and young people.
Por lo visto, esto es más frecuente de lo que pensamos.
This occurs more frequently than we would like in work situations.
No cabe duda de que en el futuro la comunicación electrónica será cada vez más frecuente.
After all, electronic communication is only set to increase in future.
Muchos recursos van a parar a sectores infraestructurales; un error muy frecuente; como ya he señalado.
A lot of money is spent on infrastructures, and that is a very common error, as I said.
Señor Presidente, no resulta frecuente intervenir dos veces consecutivas en un mismo día.
Mr President, it is unusual to speak twice in a row in the same day.
El cáncer de mama, Sr. Presidente, es el cáncer más frecuente en la Unión Europea.
Breast cancer, Mr President, is the most common cancer in the European Union.
La biomasa tendría que convertirse en una opción más frecuente como combustible para la cogeneración.
Biomass should become a more frequent option as a fuel in cogeneration.
Este texto critica el constante y frecuente despliegue de municiones de fragmentación en conflictos armados.
This text criticises the continuing and frequent deployment of cluster munitions in armed conflict.
Pero espero que podamos mantener un diálogo frecuente sobre la cuestión de los derechos humanos.
But I hope we will be able to maintain a frequent dialogue on human rights issues.
Es frecuente que las solicitudes de registro resulten en negociaciones extremadamente complicadas con las autoridades.
It is a regular occurrence that applications for registration result in extremely complicated negotiations with the authorities.
El reuma es la segunda causa más frecuente de visitas al médico.
Rheumatism is the second most frequent cause of visits to the doctor.
La respuesta más frecuente fue: lograr un nivel de vida similar en toda la Unión.
The most popular answer: to achieve comparable living standards throughout the Union.
Ninguna medida puede tener éxito sin un diálogo apropiado y frecuente con las comunidades inmigrantes.
No actions can gain success without proper and regular dialogue with immigrant communities.
Señor Presidente, no es muy frecuente llegar a un consenso tan firme como el que presenciamos hoy.
Member of the Commission. Mr President, it is not very often that we feel such a strong consensus as we do now.
Señor Comisario, nos es muy frecuente que haya tantos diputados en la Cámara a medianoche.
It is a rare occurrence, Commissioner, that so many Members are still in the chamber at midnight.
(PL) Señor Presidente, esto es una tarjeta de pasajero frecuente de British Airways.
(PL) Mr President, this is a British Airways frequent flyer card.
Sabemos que los estudios de la AESA hacen referencia frecuente a Monsanto.
We do know that the EFSA studies make repeated references to Monsanto.
Cada vez es más frecuente que personas inocentes sean asesinadas a tiros, a puñaladas o a golpes.
Innocent people are being shot, stabbed and beaten to death with increasing frequency.
Se siguen imponiendo severos castigos, incluyendo el frecuente recurso a la pena de muerte.
Harsh penalties are still being imposed, including frequent use of the death penalty.
Ésa es una tendencia frecuente y, por desgracia, también tiene seguidores en este Parlamento.
This is a frequent tendency and, unfortunately, it also has its adherents in this Parliament.
En el sector privado es más frecuente y la tasa se eleva al 25 %.
In the private sector this is more prevalent and the rate rises to 25%.
(PL) Señor Presidente, en ciudades americanas es frecuente ver a adolescentes que pesan más de 150 kilos.
(PL) Mr President, teenagers weighing over 150 kg are a frequent sight in American cities.
Ha realizado una labor ingente, lo que no es frecuente en nuestros días.
She has put in a huge amount of hard work, which is a rare occurrence these days.
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
La morosidad representa un acontecimiento frecuente en Europa que está perjudicando a empresas, especialmente a empresas pequeñas.
Late payments represent a frequent event in Europe that is damaging to enterprises, particularly small enterprises.
En nuestra tradición jurídica, copiar para uso personal sin fines comerciales es frecuente y no es ilegal.
In our legal tradition, copying for personal use without commercial purposes is common and not illegal.
Lamentablemente, esta actitud me parece menos frecuente en los órganos decisorios de los Estados miembros.
Unfortunately, this attitude would seem to me to be less prevalent among the decision makers in the Member States.
Lamentablemente, este tipo de desastre natural es cada vez más frecuente.
Unfortunately, this type of natural disaster is becoming increasingly frequent.
(DE) Señor Presidente, no es frecuente que coincida con el señor Maštálka, pero hoy sí lo hago.
(DE) Mr President, I am not often of one mind with Mr Maštálka, but today I am.
Es frecuente que las empresas en cuestión elijan a sus víctimas en otro Estado miembro.
These companies often target victims that are based in another Member State.
Creo que así lo ha demostrado con su frecuente presencia en esta Cámara.
I think she has proved it with her frequent presence in this House.
Esto no permite una reevaluación frecuente, y va en contra del objetivo que acabo de indicar.
It does not allow the continuous assessment which would achieve the objectives I have just mentioned.
Es frecuente en nuestro tiempo que las personas se quejen de diversas formas de ruido.
It is now quite common to hear people complaining about noise of one form or another.
La falta de transparencia también fue objeto frecuente de reclamaciones que resultaron en una investigación.
Lack of transparency was also a frequent subject of complaints leading to an enquiry.
Pero debo hacer una confesión -poco frecuente entre políticos- y decir que estaba equivocado.
But I have to make a confession - rare in politicians - and say that I was wrong.
Es muy poco frecuente que se envíe una carta de advertencia con tanta rapidez.
Such speed in the sending of a letter of warning is extremely rare.
Por eso, repito, hoy la votación del euro es una etapa poco frecuente.
That is why, I repeat, the euro vote today is a rare moment.
Este cáncer es el más frecuente en la mujer y afecta a una de cada nueve mujeres; es también la causa de mortalidad más frecuente entre las mujeres de 35 a 55 años de edad.
This is the most common cancer in women, affecting one in nine and is the most common cause of death in women between the ages of 35 and 55.
Los pasajeros no se percatan de que son dos las compañías responsables de mantener una misma línea de uso frecuente.
The passengers are unaware that it is two companies who are responsible for this one joint and frequent link.
En la práctica, resulta frecuente que las mujeres sean discriminadas durante este período a pesar de sus derechos teóricos.
In practice, women are often discriminated against during this period, despite rights on paper.
Por desgracia, estamos ante un fenómeno cada vez más frecuente que supone una violación de los tratados internacionales.
These are facts that are, unfortunately, increasingly common and which constitute a violation of the international treaties.
Es un informe importante porque el acoso en el lugar de trabajo es un problema demasiado frecuente.
It is an important report because harassment is a far too prevalent problem in the workplace.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: ahogar | Conjugated Verb: realizar - to achieve, attain, accomplish, realize [ click for full conjugation ]