Spanish Sentences using regresar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Yo voy a regresar a la tienda de ropa porque van a tener rebajas.
I am going to return to the clothing store because they will have a sale.
Estoy enfermo. Necesito regresar al hotel.
I'm sick. I need to return to the hotel.
Estoy enferma. Necesito regresar al hotel.
I'm sick. I need to return to the hotel.
Regreso a la universidad el lunes.
I am returning to the university on Monday.
Acabo de regresar de vacaciones.
I've just come back from holiday.
Siempre vivió con el deseo de regresar algún día a su país.
Always he lived with the desire to return one day to his country.
Si usted no sigue las reglas, irá de regreso a la prisión.
If you do not follow the rules, you will go back to prison.
Usted no había regresado todavía.
You hadn't returned yet.
Bueno, regresaré temprano a casa.
OK, I will come home early.
Estoy fuera de mi mente, regreso en cinco minutos.
Out of my mind, back in five minutes.
¿Cuándo piensa regresar?
When do you think you will be back?
Doña Genoveva nos había sugerido que nos fuéramos en barco y nos regresáramos en avión.
Doña Genoveva had suggested that we go by ship and return by plane.
Lo siento, no puedo ahora ¿Puede regresar en veinte minutos?
I am sorry, I can’t right now. Can you come back in 20 minutes?
Yo hice que mi papá regresara a la casa.
I made my dad comeback to the house.
Estoy enfermo. Necesito regresar al hotel.
I'm sick. I need to return to the hotel. (masculine)
Estoy enferma. Necesito regresar al hotel.
I'm sick. I need to return to the hotel. (feminine)
Él nunca regresó.
He never came back.
Si no se le quita el dolor después de tomar tres pastillas, regrese al hospital.
If the pain does not go away after taking three pills, you should return to the hospital.
¿Puede regresar?
Can you return?
Por favor regrese más tarde.
Please come back later.
Regresaré más tarde.
I will come back later.
Ellos observaron los fuegos artificiales cuando regresaban a casa.
They saw the fireworks when they were going home.
Francisco regresó arrepentido y Rosa María lo perdonó.
Francisco came back contrite and Rosa María forgave him.
Sueño que un día regresaré a mi tierra natal.
I dream that one day I'll return to my homeland.
(Élla) todavía no regresa
She hasn't come back yet
Les voy a pedir a ustedes que regresen antes de medianoche.
I'm going to ask you to get back before midnight.
No quiero regresar al trabajo.
I don’t want to go back to work.
Necesitamos averiguar cuándo regresa el Sr. Cárdenas.
We need to find out when Mr. Cárdenas is coming back.
Usted regresará en tres horas.
You'll be back in three hours.
Terminaré el trabajo antes de que usted regrese.
I'll finish the work before you return.
No regreses muy tarde.
Don't come home too late.
¿Hará Jorge su trabajo? No, él no lo hará porque él está de vacaciones. Lo hará cuando regrese.
Will Jorge do his work? No, he will not do it because he is on vacation. He will do it when he returns.
Yo tengo que regresar a la oficina del doctor dentro de cinco días.
I have to return to the doctor's office in five days.
Yo voy a regresar a la oficina dentro de cinco días.
I am going to return to the office in five days.
Yo voy a tener que regresar a la oficina dentro de cinco días.
I am going to have to return to the office in five days.
Algún día regresaré a Italia.
Someday I'll go back to Italy.
Juan, el doctor dice que él quiere que tú regreses dentro de cinco días.
John, the doctor says that he wants you to return in five days.
¿Puedo regresar a la escuela mañana?
Can I return to school tomorrow?.
Terminé el trabajo antes de que usted regresara.
I finished the work before you returned.
¿Podría regresar para una segunda entrevista?
Could you come back for a second interview?
Regreso en cinco minutos.
I'll be back in five minutes.
¿Van a regresar hoy?
Are they returning today?
(Él) todavía no regresó
he hasn't come back yet
Mis padres quieren que yo regrese temprano.
My parents want me to return early.
Cuando termine regresaré a casa.
When I finish I will return home.
¡Sí, claro! regreso más tarde
Yes, sure! I will be back later
Regrese en veinte minutos.
Come back in 20 minutes
¿Te dicen sus niños a donde van? Sí, siempre me dicen a donde van y cuando regresarán.
Do your children tell you where they are going? Yes, they always tell me where they are going and when they will return.
Ella regresó después de las diez.
She returned after ten o'clock.
Yo tengo que regresar a la casa antes de las cinco.
I have to return to the house before five.
Mamá quiere que yo regrese a la casa antes de las cinco.
Mom wants me to return to the house before five.
Yo voy a tener que comprar una libra de queso antes de regresar a la casa.
I am going to have to buy a pound of cheese before returning to the house.
Nosotros tenemos que regresar a la casa pronto.
We have to return home soon.
Muchos nunca podrán regresar.
Many will never be able to return.
Acaba de regresar.
He has just come back.
Acabo de regresar de China.
I have just come back from China.
Eso no es "regresar al terrorismo".
That is not 'returning to terrorism'.
En 1956 nuestra petición fue: "¡Regresar a Europa!"
In 1956 our request was: 'Back to Europe!'
(IT) Señor Presidente, acabo de regresar de Palestina.
(IT) Mr President, I have just come back from Palestine.
Las tropas israelíes deberían regresar a sus cuarteles.
Israeli troops should return to their barracks.
Ahora quisiera regresar a la cuestión de Mayotte.
I now turn to Mayotte.
El señor Ivanilovas debe poder regresar a Lituania.
Mr Ivanilovas must be allowed to return to Lithuania.
Espero que puedan regresar pronto a casa.
I hope that it will be possible to get them home quickly.
¿Es allí dónde tienen que regresar?
Is that where they are supposed to go back to?
Los refugiados empezaban a regresar, la reconstrucción del país estaba comenzando.
The refugees were returning, reconstruction was beginning to take place.
Lo que resulta necesario es regresar a la vacunación profiláctica.
What is necessary is a return to prophylactic vaccination.
Esta gente debe regresar a casa en su momento.
In due course these people must go home.
Algunos de nosotros acabamos de regresar de Porto Alegre.
Some of us have just come back from Porto Alegre.
Los desplazados no deberían tener como única opción regresar a Chechenia.
Returning to Chechnya must not be the only option for the displaced people.
Le ordenó regresar al Reino Unido para recibir tratamiento.
It summoned him home for treatment.
Todos los demás proyectos deberán regresar a los Estados miembros.
All other projects should revert to the Member States.
Espero regresar pronto con algunas evaluaciones y propuestas.
I hope to come back soon with some evaluations and proposals.
   – Señor Presidente, acabo de regresar de una visita privada a Zimbabue.
   Mr President, I have just returned from a private visit to Zimbabwe.
Regresar al crecimiento requerirá una importante inversión en conocimiento.
Returning to growth will require considerable investment in knowledge.
Ha tenido que regresar a Italia por problemas familiares urgentes.
He had to return to Italy on urgent family business.
Acabo de regresar de Turquía con una misión doble.
I have returned, though, from Turkey, with a twofold mission.
La sensación que tengo al regresar de Túnez es ambigua.
The feeling I have upon returning from Tunisia is an ambiguous one.
Ahora me gustaría regresar al tema del proceso euromediterráneo en sí.
I should now like to turn to the Euromed process itself.
Por último, me gustaría regresar a la revisión del Reglamento financiero.
Finally, I would like to return to the revision of the Financial Regulation.
Muchos de los desplazados todavía no han podido regresar a su hogar.
Many of those displaced have yet to be returned to their original homes.
Por último, permítanme regresar al debate sobre el Tratado Constitucional.
Finally, I would like to return to the debate on the Constitutional Treaty.
A pesar de no haber cometido ninguna falta, a menudo no pueden regresar.
Through no fault of their own they often cannot go back.
Señora Presidenta, acabo de regresar de Helmand y Kandahar.
Madam President, I have just returned from Helmand and Kandahar.
Quisiera regresar al tema del que hablaba la señora Rühle.
I want to take us back, in line with what Mrs Rühle was saying.
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
This tide of higher education often returns home.
Yo me dirigía a Baku y tuve grandes dificultades para regresar.
I was travelling to Baku and could only get back with great difficulties.
Sin embargo tememos que se obligue a demasiada gente a regresar.
We are genuinely concerned that too many of them will be forcibly repatriated.
Sabemos que ciertos países obligan a los refugiados a regresar.
We know that some countries are forcing refugees back.
Acabo de regresar de Bosnia con el ministro Klaus Kinkel.
I have just come back from Bosnia with Klaus Kinkel.
Quien no quiere regresar al siglo XIX resulta tachado de reaccionario.
Anyone who does not want to return to the nineteenth century is branded a reactionary.
Muchos de mis electores vieron a nuestro Primer Ministro regresar de Florencia con los mismos ojos que vieron al Sr. Chamberlain regresar de Múnich hace medio siglo.
Many in my constituency saw our Prime Minister's return from Florence in the same light as they saw Mr Chamberlain's return from Munich half a century ago.
En principio, todos los refugiados mantienen el sueño de regresar a su hogar.
All refugees begin with a dream of returning home.
Por encima de todo se debe acordar un plan para aquellos que deseen regresar voluntariamente a Bután.
Above all, arrangements should be agreed for those who wish to go back to Bhutan voluntarily.
Señor Presidente, sustituyo a la Sra. McNally, que ha tenido que regresar esta tarde al Reino Unido.
Mr President, I am taking the place of Mrs McNally who has had to go back to the United Kingdom this afternoon.
Así que yo pregunto ahora si no deberíamos regresar a Niza para poder llegar finalmente a Laeken.
I would now like to ask whether we must therefore return to Nice in order, finally, to get to Laeken.
Y, por tanto, se coloca a esos trabajadores en condiciones de no poder siquiera regresar a su tierra.
Yet, they are stuck in the position of not even being able to return home.
No pudimos salir de Bruselas, tuvimos que regresar y partir desde Charleroi al día siguiente.
We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.
Yo misma acabo de regresar de Doha y ha sido una ronda de negociaciones muy dura.
I myself have only just returned from Doha, and it was a tough negotiating round.
Si Arafat sale de los territorios, corre el riesgo de que nosotros no consigamos hacerle regresar.
If Mr Arafat leaves the territories, there is a danger that we will not be able to get him back in again.
El Presidente Mugabe acaba de regresar de Johanesburgo a Harare reclamando apoyo a su política sobre la tierra.
President Mugabe has just returned to Harare from Johannesburg claiming support for his land policies.
Un imprevisto le ha obligado a regresar al Reino Unido esta tarde.
Unforeseen circumstances have forced him to return to the UK this evening.
El Sr. Prodi tiene que marcharse antes para regresar a Bruselas a causa del tiempo.
Mr Prodi has to leave early to return to Brussels because of the weather.
Acabo de regresar del Foro Social Mundial de Porto Alegre, Brasil, donde he escuchado también a los africanos.
I have just returned from the World Social Forum in Porto Alegre, Brazil. I also listened to the Africans there.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: learn basic spanish free | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: legalizar - to legalize, make lawful [ click for full conjugation ]