Spanish Sentences using engaño  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Encima de engañarme me insultó, no sólo me engañó sino también me insultó.
On top of cheating me, he insulted me, he not only cheated me but also insulted me.
Mi hermano engañó a Jorge. -Jorge
My brother deceived Jorge.
Pero todo es un engaño.
It is all a pretence.
Que nadie se llame a engaño.
Nobody is deluding himself by anything.
El engaño tiene muchas caras.
Deception comes in many guises.
No, Comisario, eso es un engaño.
No, Commissioner, that would really be pulling the wool over their eyes.
Sin embargo, no debemos llamarnos a engaño.
But I do not kid myself.
Esto llevaría a engaño al consumidor.
This will mislead the consumer.
Se trata de un engaño a la ciudadanía.
It pulls the wool over people's eyes.
Creo que esta tesis induce a engaño.
I believe that argument to be misleading.
En este aspecto no nos debemos llamar a engaño.
We must not be under any illusions about this.
Llamarla así es sencillamente un engaño.
We are simply deceiving ourselves if we say such a thing.
Pero no nos llamemos a engaño ni llamemos a engaño a nuestros electores: esto no es nada más que el principio.
Let it not be said, however, that we or the electors have been deceived: this is just the beginning.
Se trata en este caso de un engaño.
This then really is a fool' s bargain.
No creemos en el engaño sino en acuerdos claros.
We believe not in deceit but in clear agreements.
Esto constituye una nueva prueba del engaño político rumano.
This constitutes further evidence of the Romanian political window-dressing.
El engaño es algo muy común en el comercio internacional.
Deception is very common in international trade.
Una vez más se trama un gran engaño.
Once again, a great deception is being attempted.
La democracia a escala comunitaria constituye un fraude y un engaño.
Democracy at European level is a fraud and a delusion.
No deseo tener nada que ver con este engaño.
I will have nothing to do with such deception.
Es una vergüenza, un engaño y una cobardía.
It is shameful, deceitful and cowardly.
Las consultas previas a la Conferencia Intergubernamental no deben llamar a engaño a nadie.
No one should be under any illusions as regards the discussions over the Intergovernmental Conference.
El mal y el engaño amenazan por todas partes.
Evil and deception are a threat everywhere.
En este caso, induciríamos a engaño a los consumidores y a los productores.
In that event we would be deceiving both the consumers and the producers.
En primer lugar, el propio nombre induce al engaño.
Firstly, there is trickery involved in the terminology.
No creo que fuese su intención inducir a engaño en ningún sentido.
I do not think that he in any way intended to be misleading.
Por ejemplo, la marca «huevos frescos» induce a engaño.
For example, the designation 'fresh eggs' is confusing.
El informe McCartin pretende cortar el fraude y el engaño en el uso de fondos europeos: hay demasiado fraude, demasiado engaño en contra de Europa.
Mr McCartin's report aims to cut fraud and deceit in the use of European funds: there is too much fraud, too much deceit against Europe.
Pero que no haya engaño sobre el papel del régimen iraquí en el sufrimiento de su pueblo.
But let there be no illusion as to the role of the Iraqi regime in the suffering of its people.
Cualquier otro enfoque no sería transparente y, por consiguiente, podría inducir a engaño.
Any other approach would not be transparent and would therefore be potentially misleading.
El engaño procede, en parte, de la propaganda oficial del Gobierno de Moscú.
The deceit is partly the product of official government propaganda in Moscow.
Indicar únicamente una mención "zumo de frutas fresco" constituiría un engaño para el consumidor.
Just marking it as 'fresh fruit juice' would be deceiving consumers.
Segundo engaño: la opinión pública nunca ha sido correctamente informada, e incluso ha sido manipulada.
The second deception is that public opinion has never been properly enlightened and has even been manipulated.
En cuestiones incumplimiento de la buena práctica administrativa, su amable aspecto exterior no debería llamar a engaño a nadie.
When it is a matter of a departure from good administrative practice the friendly exterior should deceive nobody.
En cualquier caso, no puede haber democracia sin transparencia y ante este engaño tenemos que responder: «no, gracias».
In any case, there can be no democracy without transparency, and, to this deception, we have to say, 'no, thank you'.
Además, no nos podemos llamar a engaño y pensar que solo son difíciles las negociaciones multilaterales.
Furthermore, no one should deceive themselves into thinking that only multilateral negotiations are difficult.
Esto debe constituir un motivo de preocupación porque supone un engaño de los consumidores.
That has to be a cause for concern in terms of misleading consumers.
El apartado 40 resume la estrategia de la Unión en materia de engaño y propaganda.
Paragraph 40 summarises the EU strategy of deception and propaganda.
Este es el resultado de un engaño deliberado y sistemático en el asunto Lloyd.
This is the result of deliberate and systematic deception in the Lloyd’s affair.
Sabemos que las epidemias, no las pandemias, pasan por canales de ilegalidad y engaño.
We know that epidemics run through channels of illegality and deceit – epidemics, not pandemics.
¿Es posible que usen el mismo engaño político también en otros ámbitos?
Could it be that they use the same political window-dressing in other areas, as well?
Este compromiso, este disfraz, este engaño, es a la vez una mentira y un escándalo.
This compromise, this window dressing, this deception is both a lie and a scandal.
La elite política de nuestros días no parece tener reparos en llevar a cabo este engaño.
Today’s political elite seems to have no qualms about such deception.
Esto es un engaño y equivale a despojar a los representantes de los ciudadanos de sus poderes.
That is deceitful and amounts to robbing the people's representatives of their powers.
La situación de la seguridad en Darfur se deteriora continuamente, que nadie se llame a engaño.
There is an ever-deteriorating security situation in Darfur, and let no one think otherwise.
Hemos de asegurar que la lucha contra el terrorismo no se convierta en una política de engaño.
We must ensure that the fight against terrorism does not become a policy of delusion.
Sinceramente, lo que ha venido usted realizando no es más que un inmenso engaño.
Frankly, what you have been engaged upon is nothing better than a giant deceit.
Sus cinco años de gobierno han desembocado en frustración, desilusión y engaño.
His five years in government have led to frustration, disillusionment and deception.
Es una burla, un engaño y un desprecio para los pueblos.
The people have been duped, misled and treated with contempt.
Esto ilustra el engaño en el que se basa todo el proyecto europeo.
This illustrates the deceit on which the whole European project is based.
Sería un engaño que alguien en este lugar pensara que fue así.
It is a delusion if anybody in this place thinks you were.
Nos dejamos embaucar por personas que crearon sus fortunas sobre el engaño.
We allowed ourselves to be deluded by people who built fortunes on deceit.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: estoy sentences | Spanish / English Dictionary | Conjugated Verb: influir - to influence [ click for full conjugation ]