Spanish Sentences using digan  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Quiero que ustedes le digan a María a qué hora iremos a la playa mañana.
I want you to tell Mary what time we will go to the beach tomorrow.
Me alegro (de) que digan la verdad.
I am glad that you tell the truth.
Espero que los muchachos nos digan si van a ir a la playa con nosotros.
I hope that the boys tell us if they are going to go to the beach with us.
No digan ustedes eso.
Don't say that.
Lo que digan será utilizado en su contra.
What you say will be used against you.
La palabra «voluntario» no procede, digan lo que digan.
The word ‘voluntary’ does not apply, no matter what people say.
¡Digan no a las patentes de software!
Say no to software patenting!
Quiero que los socialistas y el Grupo GUE digan "Υπέρ"; PPE y ECR, digan "Κατά"; Verdes y ALDE, digan "Αποχή".
I want Socialists and GUE to say 'Υπέρ'; PPE and ECR, you say 'Κατά'; Greens and ALDE, you say 'Αποχή'.
No me digan que la resolución pretende otra cosa.
Do not try to tell me that this resolution is about anything else.
Digan lo que digan los escépticos, establecer la cooperación en estos asuntos interesa a todos.
Whatever the Eurosceptics say, it is in all our interests to get cooperation in such matters.
Esto es una locura y, digan lo que digan, es simplemente inaceptable.
This is folly and, say what you will, it is simply unacceptable.
Cualquiera que menoscabe su capacidad de funcionar no desea conseguir este objetivo, digan lo que digan.
Anyone who undermines its ability to function does not want to achieve this objective, whatever they may say.
También lo admito. Pero que lo digan claramente, porque...
I accept that as well, but they should say so clearly, because ...
Hagan ondear las banderas, digan que necesitan más.
Please wave the flags, say you need more.
Digan al señor Steinbrück que esto no puede seguir así.
Tell Mr Steinbrück that things cannot go on the way they are!
No les pedimos que digan «sí» a todo lo que decimos.
We are not asking you to agree with everything we say.
Algunos quizá digan que los creadores europeos están sobreprotegidos.
Some might argue that European creators are over-protected.
Por favor, no digan una cosa y luego hagan otra.
Please do not say one thing and do another.
(IT) Señor Presidente, Señorías, no digan que no les avisamos al respecto.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, do not say that we did not warn you about this.
Y les pido a todos ustedes que también lo digan conmigo.
I ask all of you to say likewise.
En cuarto lugar, no digan ustedes que no hemos estado a disposición.
Fourthly, do not say we were not available!
Por favor, que nos digan cuándo y dónde.
So when and where will it be stored?
Confío en que ambos países digan 'no' a la unión política y, por consiguiente, digan también 'no' a la unión económica.
I trust that both of those countries will say no to political union and consequently no to economic union as well.
Digan lo que digan, el levantamiento del embargo de armas en estos momentos no puede ser una opción para nuestro Grupo.
No matter what, the lifting of the arms embargo cannot be an option for our group.
Digan lo que digan, muchos Estados miembros están buscando una vía de escape del sistema de comercio de emisiones.
Whatever they may say, many Member States are looking for an escape route from the emissions trading scheme.
Digan lo que digan algunos diputados, ciertamente la intención no es ir más allá de lo necesario para que la Comunidad pueda ser parte de la Convención de Aarhus.
Whatever some Members may claim, it is certainly not the intention to go beyond what is needed to enable the Community to be a party to the Århus Convention.
Para mí, eso significa en el nivel del paciente, digan lo que digan los políticos y los burócratas de los Estados miembros.
For me, that means at patient level, irrespective of what is said by politicians and bureaucrats in the Member States.
Hasta que esto no se investigue, hasta que no salgan los informes de la OSCE, muchos simplemente no se creerán los resultados, digan lo que digan como conclusión los tribunales moldovos.
Until those are investigated, until the OSCE reports, many will simply not believe the results, whatever Moldova's courts conclude.
Digan que querían hacer para siempre lo que era temporal en 1993. Y digan que querían hacer normal lo que era excepcional.
Admit that you wanted to make permanent what was temporary in 1993, and admit that you wanted to turn what was exceptional into something normal.
Subraya la estabilidad relativa, digan lo que digan algunos colegas, e insiste en que se deben respetar las zonas delicadas de la Comunidad.
It stresses relative stability, whatever some colleagues might say, and it stresses that the sensitive areas of the Community must be respected.
Vuelvan a sus países y digan: hasta ahora jamás nos habíamos preocupado de las normas medioambientales.
Just you go home and say: " we have not concerned ourselves with standards to date" .
Creemos que, aparte de lo que nos digan, tenemos nosotros también que hablar directamente.
It was a very positive visit; we were able to address the House of Representatives' Sub-Committee on European Affairs.
Independientemente de lo que esos grupos digan representar, su conducta jamás podrá justificarse.
Irrespective of what these groups purport to stand for, this is behaviour that can never be defended.
Señores Comisarios, quizás sean ustedes tan amables y digan algo al respecto.
Commissioners, perhaps you would be so kind as to tell us what you think about that.
Señor Presidente, por mucho que digan algunos diputados, este debate no trata de emociones.
Mr President, whatever some fellow MEPs may claim, this debate is not about emotions.
Si, en general, se oponen a la regulación europea de los puertos, dejémosles que lo digan.
If they are generally opposed to European regulation of ports, then let them say so.
Y cuando me digan en qué página decimos eso, yo, a lo mejor, admitiré que no tiene sentido.
When you come up with the number of the page where we allegedly made that statement, I might be moved to recognise it does not make sense.
Ya digo que, políticamente, eso es totalmente comprensible, pero no me digan que es un problema de seguridad.
I would say that that is politically entirely understandable, but do not tell me that it is a security problem.
Además, que salgan y digan que de hecho aceptaremos a todos y solamente después estudiaremos las consecuencias.
They must also come out and say that we should indeed take in everyone and only then look at the consequences.
No queremos que la Comisión o los políticos digan a las empresas lo que tienen que hacer.
We do not want the Commission or politicians telling car companies what to do.
No me digan que los Estados Unidos son una economía competitiva: en los reaseguros no los son.
Do not tell me that the US is a competitive economy: in terms of reinsurance, it is not.
Es inaceptable que todos los que se sientan alrededor de la mesa digan «Yo tengo razón».
It is not acceptable that everyone sitting around the table should be saying ‘I’m right’.
Creo que no es bueno sugerir cosas que no son ciertas o permitir que se digan.
I do not think it right to suggest things that are untrue or to allow them to be said.
Digan a la gente qué piensan quitarles antes de pretender que están de su lado...
Tell the people what it is that you intend taking away from them before you start pretending to be on their side ...
Una cosa es cierta: digan a sus Gobiernos lo que han dicho hoy a la Presidencia.
One thing is true: say to your governments what you have said to the Presidency today!
Tenemos ganas de oír a personas que nos digan: «Esto es lo que puedo hacer.
We want to hear people telling us: ‘There you are, I can do that.
Todo el mundo debe hacer caso a lo que digan las Naciones Unidas.
Everyone must heed what the United Nations says.
Espero que muchas personas participen y digan: no hay espacio para la intolerancia en la Unión Europea.
I hope that many people will take part and say: there is no place for intolerance in the European Union.
Pero también necesitamos asegurar que el texto francés y el inglés digan lo mismo.
But we also need to ensure that the French and the English texts are the same.
En consecuencia, lo que los políticos digan ahora tendrá repercusiones hasta 2014-2015.
Accordingly, what politicians are saying today will have repercussions until 2014-2015.
A nadie le gusta que le digan que sus enmiendas pueden reducirse o pasarse por alto.
Nobody likes to be told that their amendments are reducible or that they can be ignored.
Quizás los historiadores nos digan que fue un error no proporcionar opciones alternativas.
Perhaps historians will tell us that it was an error not to provide for alternative options.
Que nos digan, en el presente caso, qué astillero funciona sin subvenciones.
In the present case, tell us what shipyard operates without subsidies.
Se seguirá conservando, en el idioma original, todo lo que digan todas las personas.
There will be no change to the record, in the original language, of what everybody has said.
Les ruego me digan ¿por qué mi Gobierno ha adoptado esta postura?
Please tell me, why is it that my Government has taken that stance?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: forms of cerrar | Spanish for Business | Conjugated Verb: adivinar - to guess, fortell, prophesy; to guess correctly [ click for full conjugation ]