Spanish Sentences using y pensaba a mi  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Antes de emprender mi viaje a Europa pensaba: ¿por qué son Europa y la India socios singulares y naturales?
Before I started out on my journey to Europe, I was thinking: why are Europe and India unique and natural partners?
Pensaba sacarlo y llevármelo a casa como reliquia.
I thought I would take it out and take it home as a relic.
Pensaba que debía intervenir más tarde; pero mi colega Karla Peijs ha estado extremadamente convincente, y le doy las gracias y la felicito por su ayuda.
I thought that I was scheduled to speak later, but Mrs Peijs has been extremely professional and I thank her and I welcome the support she has given.
Señor Presidente, pensaba comenzar mi intervención diciendo que la emoción, la tristeza y el recuerdo no están olvidados, y añadiré que no deben olvidarse.
Mr President, I was going to start my speech by saying that emotion, sadness and remembrance have not been forgotten, and I should add that they must not be.
Mi tercer y último comentario es que cuando llegué aquí pensaba que la resolución no debería nombrar a ningún país ni partido político.
My third and final point is that when I came here I thought that the resolution should not name any countries or political parties.
Señora Presidenta, pensaba que el Sr. McMahon se estaba defendiendo muy bien y no necesitaba mi ayuda, pero me he quedado realmente asombrado con la respuesta que usted le ha dado.
Madam President, I thought Mr McMahon was doing very well and did not need my assistance but I am really astonished at the reply you gave him.
(NL) La delegación del SP-A ha aceptado las propuestas de compromiso del ponente con el Consejo y la Comisión.
(NL) Along with the Council and the Commission, the Social Progressive Alternative delegation has agreed to the rapporteur's compromise proposals.
Han estado atiborrándose a costa de Europa durante años y ahora nos mandan a la m-i-e-r-d-a"; la expresión es suya, no mía.
They have been stuffing their faces at Europe's expense for years and now they dump us in the s-h-i-t' - his word, not mine.
Pensaba que íbamos a oír algo positivo y constructivo.
I thought that we would be hearing something constructive and positive.
Y yo pensaba que para nosotros, europeos, es Oriente Próximo.
But I thought that for us, as Europeans, the area in question was the Near East.
Señor Presidente, sustituiré a mi colega Vermeer. Leeré el discurso que él pensaba pronunciar.
Mr President, I shall read out on Mr Vermeer's behalf the speech that he wanted to deliver.
En este contexto, ella pensaba sobre todo en Rusia, lo cual es muy razonable a mi parecer.
She has Russia particularly in mind here, and I think that is very sensible.
Señor Presidente, pensaba que mi intervención no dejaba ninguna duda al respecto.
Mr President, I really thought that my explanation on that point was very clear.
Señora Comisaria, yo pensaba iniciar mi intervención con una pregunta: ¿la Comisión no tiene ninguna autocrítica que hacerse?
Commissioner, I intended to begin my speech with a question: does the Commission not have any self-criticism to make?
   . – Señor Presidente, quisiera decir que en mi calidad de ponente al principio no pensaba que esto cambiara algo en el texto.
   . Mr President, I would like to say that, as rapporteur, I initially did not think this made any difference to the text.
A la Sra. Thyssen querría decirle que pensaba que ya había contestado su primera pregunta durante mi anterior intervención.
In reply to Mrs Thyssen, I would say that I thought I had answered her first question in my speech.
Yo pensaba que recibiría todas las preguntas complementarias y que, a continuación, daría una respuesta complementaria global.
I was under the impression that I would listen to all the additional questions first and then respond to them all in one go.
La enfermedad ha resultado ser más grave y contagiosa de lo que se pensaba.
The disease has proved more serious and more infectious than was thought.
Y yo que pensaba que la Comisaria andaba por ahí intentando salvar el mundo.
And all that time I thought the Commissioner was out there trying to save the world!
Contrariamente a lo que se pensaba, la opinión pública comprendió perfectamente y apoyó lo sucedido.
Contrary to what was thought, public opinion has understood and supported what happened here perfectly.
La Presidencia consultó a la Comisión en relación con las iniciativas que pensaba tomar, y viceversa.
The Presidency consulted the Commission on the initiatives it was taking, and vice versa.
Cuando nació la industria informática y se crearon los primeros programas, nadie pensaba en patentar.
In the earliest days of the IT industry and when the first computer software was developed, no one ever thought of patenting it.
Gracias a ustedes sobrevivimos, sabiendo a ciencia cierta que Europa pensaba en nosotros y que no nos habían olvidado.
It was thanks to you that we survived, strong in the knowledge that Europe was thinking of us and that we had not been forgotten.
Pensaba sobre todo en Internet y en cómo esas mercancías se podrían conseguir a través de Internet.
I was thinking about the internet in particular and how those goods could be reached through the internet.
En estos momentos hay un ciudadano alemán viviendo en mi circunscripción que pensaba que tenía derecho a una pensión del Gobierno alemán, que se negaba a pagársela.
There is a German citizen currently living in my constituency who thought that he was entitled to a pension from the German Government. It refused to pay.
   – Señor Presidente, pensaba que se había ampliado mi tiempo de uso de la palabra un minuto, pero quizá desee comprobarlo mientras hablo.
   Mr President, I thought my speaking time had been extended by one minute, but you many want to check this out while I am talking.
Me ha desilusionado que mi Primer Ministro británico, que había proclamado que pensaba plantear estos temas al señor Putin, no parezca haberlo hecho.
I was disappointed that my own British Prime Minister, who had claimed that he was to raise those matters with Mr Putin, seems to have failed to do so.
Mi querido colega de Finlandia ha preguntado al señor Barroso anteriormente qué pensaba que podríamos hacer para que los Estados miembros cumplieran mejor con la estrategia en sí.
My fellow Member from Finland asked Mr Barroso earlier how he thought we could get the Member States to follow the strategy better.
Señor Presidente, pensaba que la calidad de mi intervención valdría dos minutos, pero, por lo visto, ya me han cortado con el rótulo europeo.
Mr President, I thought the quality of my speech was worth two minutes, but it seems I have already been cut to the European mark.
En un momento dado dijo, en un tono algo insulso en mi opinión, que pensaba proponer medidas tangibles en varios sectores.
She said at one point, rather blandly I thought, that she was going to propose tangible measures in various sectors.
Señor Presidente, a decir verdad, yo pensaba que hablaba después del Comisario y por eso venía ahora para acá.
. (DE) Mr President, quite frankly, I thought I was going to speak after the Commissioner and so I have only just arrived.
Sin embargo, mientras pensaba en la decisión que debería tomar me encontraba de viaje por El Salvador y México.
However, while I was thinking over what my decision should be I was on a working trip to El Salvador and Mexico.
Pensaba, y espero que así sea, que ya habíamos presenciado las peores atrocidades perpetradas por los portadores de bombas suicidas.
I thought, and I still hope, that we had already seen the worst of the atrocities carried out by suicide bombers.
Y yo que pensaba que todo lo que sabía de peces era lo que encontraba en el plato...
Here was me thinking that all he knew about fish was what he found on the plate ...
   – Señor Presidente, el Comisario se me ha adelantado y ha dicho prácticamente todo lo que yo pensaba decir.
   . Mr President, the Commissioner has beaten me to it and said virtually everything I had planned to say.
Yo pensaba que la UE era sobre todo un espacio de libre circulación de mercancías, servicios y trabajadores.
I thought the EU was all about the free movement of goods, services and labour.
Pensaba que este sería sustituido por la democracia, el respeto de los derechos humanos y el Estado de Derecho.
I believed this would be replaced by democracy and respect for human rights and the rule of law.
Pensaba que estaba terminando y de repente siguió hablando, así que no sabía si golpear o no el mazo.
I thought you were finishing, then suddenly you continued your speech, so I did not know whether or not to bang the gavel.
Creo que es preciso que examinemos este problema y pensaba someterlo a la reunión de la Mesa de esta tarde.
I think we need to investigate the matter, and I was intending to raise it at this evening's meeting of the Bureau.
Me ha sorprendido profundamente porque pensaba que la Sra. Comisaria respondería al debate y que oiríamos las intervenciones de otros oradores.
I was absolutely astonished because I thought the Commissioner was going to reply to the debate and that we were going to hear other people speak.
La Comisión pensaba que su manera de obrar era muy transparente y que se podía comprobar el paradero del dinero.
It could say: ' This is highly transparent, you can see where the money is going' .
Cuando se crearon el clima y los recursos naturales europeos nadie pensaba en una Unión Europea, por suerte.
When Europe's climate and natural resources were created there was no thought of a European Union, which was perhaps fortunate.
Ha sido secundado por gente que pensaba eran paramilitares y ha recibido un mensaje en su contestador: «¡retirate o muere!».
He had been followed by people he believed to be paramilitaries and had received a message on his answer-phone: 'back off or die!'.
El Sr. Solana ha hablado también de los suministros de armas de "Karine-A".
Mr Solana also mentioned the weapons shipments on the Karine-A.
Pensaba que conocía bien Europa.
I thought I knew Europe well.
Mucha gente que está aquí hoy sentada pensaba que íbamos a ser dos catástrofes, él y yo, y multiplicadas por dos al hacerlo juntos.
Many people sitting here today thought that we were both going to be disasters, he and I, and doubly so by working together.
Yo pensaba que la estrategia de los documentos de reflexión, iniciada con el vino y las frutas y hortalizas, era una opción permanente.
I had thought that the strategy of reflection documents, that began with wine and fruit and vegetables, was a permanent decision.
Si ponen « c-a-n-t-i-n-e-» se están refiriendo en realidad al recipiente de metal en que llevamos nuestros papeles. O sea que si ahorramos un poco de dinero en la subvención para las cantinas del personal también podemos mejorar los conocimientos de algunos de nuestros funcionarios y conseguir que trabajen con algo más de productividad en interés de los ciudadanos de la Unión Europea.
Therefore money has been put into reserve pending that interinstitutional call for tender.
Quizá pensaba en todas esas mujeres de Arabia Saudita y de otros países, que no gozan absolutamente de ningún derecho en su propio país.
Perhaps he was thinking of all the women in Saudi Arabia and other countries, who have absolutely no rights in their own countries.
Recuerdo muy bien las intervenciones de los diputados finlandeses sobre este tema y pensaba que este problema estaba resuelto desde hace mucho tiempo.
I certainly recall what the Finnish Members said on this subject and I thought that the problem had been resolved long ago.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: twins in spanish | Conjugated Verb: desenvolver - to develop, to unwrap [ click for full conjugation ]