Spanish Sentences using no habría sido tan malo  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
... ¡No es tan malo como parece !
... it is not as bad as it sounds!
El panorama no es tan malo.
Things do not look so bad.
Centralizar la emisión habría sido más efectivo, pero no habría sido una decisión tan acertada.
To centralise printing would have been more efficient but it would not have been such a wise decision.
Habría sido deseable que las mermas no fuesen tan significativas.
It had been hoped that the sinks would not have been so important.
Pero sin ayuda, su crecimiento económico no habría sido tan impresionante.
But without aid its economic growth would have been less impressive.
Pero no habría sido justo soltárselo con tan poca antelación.
But it would have been unfair to have sprung it on him at such short notice.
El informe no habría sido tan bueno sin su compromiso.
Without his commitment this report would not have been so outstanding.
Sin ellos no habría sido un debate tan interesante y al mismo tiempo tan productivo.
Without them, this would not have been such an interesting and, at the same time, productive, debate.
En Cancún no será tan malo, por supuesto.
Cancún would be not nearly as bad, of course.
Señor Presidente, ha sido un debate interesante y habría sido divertido si no fuese tan trágico.
Mr President, it has been an interesting debate and it would be funny if it was not so tragic.
Su historial de logros no ha sido malo.
The records of its performance have not been bad.
Esto no habría sido tan negativo después de todo, si lo hubiéramos examinado detenidamente.
This would not have been such a bad thing after all, had we worked it through.
Habría sido muy triste no haber podido llegar a un consenso en un tema tan importante.
It would have been very sad if no consensus had been reached on such an important issue.
Sin ellos, también habría sido imposible llegar hasta aquí con tan sólo estas dos páginas.
Without them, it would also have been impossible to have been here with just these two pages.
Ha sido la mejor no-respuesta que jamás he recibido de la Comisión.
That was the best non-answer I have ever received from the Commission.
Lo menos malo habría sido incluir unos criterios en la UEM que también hubiesen establecido el objetivo del empleo, de la mejora del medio ambiente y de la responsabilidad regional.
Next best would have been to introduce criteria into the EMU which also covered goals for employment, the environment and regional responsibility.
Este planteamiento era demasiado controvertido y habría sido contraproducente; el reenvío fue, por tanto, lo menos malo de lo que, aquí, en esta Asamblea, se hizo en el período de sesiones de enero.
This approach was far too controversial and would only have been counterproductive, so referral back was the safest course for us to adopt here in the January part-session.
Habría sido provechoso.
That would have been desirable.
Esto habría sido mejor.
That would clearly have improved passenger protection and would have been better.
Habría sido factible técnicamente.
This would have been feasible in technical terms.
Señor Presidente, el Tratado de Niza tampoco es tan malo.
Mr President, the Treaty of Nice is still not such a bad Treaty.
No hay nada tan malo que no sirva al menos para algo.
There is nothing so bad that it is not good for something.
Quizá el texto que se adopte finalmente no sea tan malo.
Perhaps the text that is finally adopted will not be so bad.
¿No es tan malo cambiar de opinión acerca de algo?
Is it so bad not to change your views about something?
Sé que perdimos la votación, pero no fue tan malo.
I know we lost the vote, but it was not that bad.
Representa un compromiso delicado y muy reñido, que habría sido inalcanzable hace tan solo un par de años.
It represents a delicate and hard-fought compromise, which would not have been achievable only a couple of years ago.
Y no habría sido necesariamente así si no hubiera tenido que vérmelas con esta Directiva de servicios tan controvertida.
This would not necessarily have been the case if I had not had to deal with this very controversial Services Directive.
Habría sido interesante saber a qué se debe, según la Comisión, que el desempleo sea tan reducido en esas zonas.
It would have been interesting to know why the Commission believes that unemployment is so much lower in those places.
Pues pienso que si no hubiese sido tan tenaz, probablemente no habría tenido lugar este debate sobre las abejas.
It seems to me that had she not been so persistent we should probably not have been holding this debate on bees today.
Si los timorenses fueran una minoría políticamente correcta, ?habría sido tan lento el socorro de los gobiernos?
Would governments have been so slow to provide aid if the Timorese were a politically correct minority?
No estoy seguro, señor Schulz y señor Cohn-Bendit, de si su actitud hacia la Presidencia francesa habría sido tan abierta si la situación hubiera sido mejor.
I am not sure whether, Mr Schulz and Mr Cohn-Bendit, you would have been as open towards the French Presidency if things had been easier.
¿No habría sido razonable hacer esto?
Would that not be a more reasonable course of action?
A mi entender habría sido preferible.
In my opinion, that would have been preferable.
¡Qué distinto habría sido todo!
How things could have been different!
Habría sido una buena señal.
I would have regarded that as a good sign.
Si alguien hubiera dicho en la Grecia de 1993 que estos objetivos los alcanzaría su economía tan sólo siete años más tarde, no habría sido tomado en serio.
If anyone had said back in 1993 that Greece would achieve these objectives in just 7 years, they would have been laughed at.
Dicha medida, tan lamentable, habría sido innecesaria si el poder político en Irlanda se hubiera esforzado en persuadir al electorado para que lo ratificara.
Such a step, regrettable as it is, would have been unnecessary if the political establishment in Ireland had made any effort to persuade voters to ratify it.
Uno puede preguntar si la recesión habría sido tan aguda si no hubiéramos tenido una tras otra oleadas de revelaciones sobre la falta de controles internos y supervisión externa.
One can ask whether the down-turn would have been as steep had we not had wave after wave of revelations about the lack of internal controls and external oversight.
Tan solo habría sido necesario adoptar las medidas de control correspondientes y mantener las disposiciones vigentes en materia de vacunación en los Estados miembros afectados.
All that was needed was for appropriate control measures to be taken and for the existing vaccination requirements to be adhered to in the Member State in question.
En algunos aspectos habría sido motivo de mayor preocupación si el trauma de una guerra no hubiera propiciado un debate tan sentido.
In some respects it would have been a matter for greater concern if the trauma of a war had not prompted such a heartfelt debate.
Sin los esfuerzos que ambos han realizado, no habría sido posible alcanzar un acuerdo sobre esta cuestión tan importante y sumamente problemática.
Without the efforts both of them have made, it would not have been possible to reach agreement on this highly problematic and weighty matter.
El único gran pesar es que el principio de sustitución de las sustancias químicas "extremadamente preocupantes" no será tan vinculante como habría sido de desear.
The only remaining big regret is that the principle of substitution for 'extremely worrying' chemical substances will not be as binding as one might have wished.
El verdadero problema es que el programa Galileo se lanzó con una cooperación público-privada que quizás no se elaboró tan bien como habría sido posible.
The real problem is that the Galileo programme was launched with a public-private partnership that perhaps was not worked out as well as it might have been.
Esta noche no habría sido posible y no habríamos podido tomar todas estas decisiones si no hubiéramos contado en los últimos meses con una Presidencia alemana tan activa.
This evening would not have been possible, and we could not have taken all these decisions, if we had not had an active German Council Presidency in recent months.
En el marco de este debate se han adoptado una serie de iniciativas que no se han tratado de modo tan formal como habría sido necesario.
In the context of those discussions, a number of initiatives are taken up which are handled much less formally than they really ought to be.
La ponente se ha referido brevemente a ellos al principio de su intervención, pero en su informe no quedan tan claros como, en mi opinión, habría sido de desear.
The rapporteur made brief reference to this at the beginning; however, her report does not make these issues as clear as I would have wished.
No obstante, ya se nos ha presentado un segundo paquete, que es tan malo como su predecesor.
Nevertheless, we have already been presented with a second package, which is just as bad as the last previous one.
Un resultado nada malo al cabo de un siglo que empezó tan mal.
This is not a bad record after a century which began so badly.
Sin embargo, nada es tan malo como para que no contenga algo bueno en alguna parte.
Nothing is, however, so bad that there is not some good in it somewhere.
No podemos complacer siempre a todo el mundo, pero eso no es tan malo.
You cannot please all of the people all of the time, but that is not such a bad thing.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: such as in spanish | Spanish Alphabet Pronunciation | Conjugated Verb: encuestar - to survey, to opinion poll [ click for full conjugation ]