Spanish Sentences using sujeto  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Quién es el sujeto que debemos secuestrar?
Who is the subject that we have to kidnap?
El sujeto saldrá del gimnasio en breve.
The subject will exit the gym shortly.
Los libros son escritos sobre todo sujeto.
Books are written on every subject.
El sujeto lleva gafas y un traje negro.
The subject is wearing eyeglasses and a black suit.
Esto está sujeto a revisión.
This is subject to review.
El importe no está sujeto a negociación.
The amount is not up for negotiation.
Este principio no está sujeto a debate.
This principle is not open to debate.
Cualquier sistema de etiquetado está sujeto a imperfecciones.
In any labelling regime there are bound to be imperfections.
El DCECI está totalmente sujeto a la codecisión.
The DCECI instrument is fully subject to codecision.
¿El presupuesto no estaba sujeto a limitaciones? ¿Por qué?
Was the budget then not subject to limitations and why was that so?
Esto no debería estar sujeto a restricciones excesivas.
This should not be subject to excessive constraints.
Por ejemplo, el sujeto A vende algo al sujeto B. El sujeto B se lo vende al sujeto C. El sujeto C se lo vende al consumidor final, que no abona IVA.
For example, subject A sold something to subject B. Subject B sold it to subject C. Subject C sold it to the end consumer or non-payer of VAT.
Está claro que el ámbito de aplicación no está sujeto a restricciones.
There are certainly no restrictions in its scope.
Esto significa que no debe estar sujeto a normas de competencia.
This means that it must not be subject to competition rules.
Tiene que estar sujeto a un control parlamentario adecuado.
It must be under adequate parliamentary scrutiny.
Pero para eso su funcionamiento no puede estar sujeto a secretismos.
But if it is to do so its work must not be kept secret.
Por ello deberá estar sujeto a normas y procedimientos estrictos.
It is very important, therefore, that the entire process should be governed by strict rules and procedures.
En el 80 por ciento del mercado sujeto a la libre competencia ha bajado el precio.
However, for the 80 per cent of services where there is a competitive market, prices have fallen.
Finalmente, sacrificar todo el rebaño en caso de infección de un sujeto.
Finally, the whole herd must be slaughtered if one beast is found to be infected.
Todo transporte de animales vivos debería estar sujeto a una normativa de excepción.
Every live transport must be granted an exemption.
Con más razón el ejecutivo de Europa, que ni siquiera está sujeto a una elección.
All the more is this true of Europe's executive, which is not even obliged to seek election.
Esto se puede conseguir por medio del Acuerdo tripartito, que está sujeto a una futura revisión.
This is something that can be brought about through the tripartite agreement, which is subject to future review.
Permítame que le confirme que esto es así, sujeto a su aprobación por parte de la comisión.
Let me confirm that is so, pending its adoption by the committee.
El uso de la lengua kurda también continúa estando sujeto a notables restricciones.
The use of the Kurdish language, too, is still subject to considerable restrictions.
El transporte de mercancías ha de tener prioridad por las razones que he expuesto, sujeto a determinadas condiciones.
Freight transport must take precedence for the reasons I have given, subject to certain conditions.
En la propuesta inicial el practicaje se consideraba un servicio comercial sujeto a todas las normas.
In the initial proposal pilotage was considered a commercial service subject to all the rules.
Con este acuerdo la Comunidad concede este permiso, sujeto a una doble condición.
Through this agreement the Community grants this permission, subject to a double condition.
No es posible, porque falta el sujeto: ¿Quién hace lo que está escrito aquí?
It is not possible because there is a subject missing: who does what is written here?
La ratificación se presenta a menudo como un paso esencial que no debería estar sujeto a un debate excesivo.
Ratification is often portrayed as an essential step which should not be open to too much discussion.
Resulta aceptable que lo anterior esté sujeto a unos requisitos, aplicables a todos los conductores.
It is quite acceptable for this to be subjected to requirements, for all drivers.
Lo que realmente está sujeto a negociación es cómo se va a obtener el dinero.
What is actually up for negotiation is how the money is to be obtained.
A nuestro parecer, el inicio de un diálogo directo no debería estar sujeto a ninguna condición previa.
In our view, the opening of a direct dialogue should not be subject to any precondition.
El proceso de adhesión de Bulgaria, que está sujeto a una evaluación individual, avanza a la velocidad prevista.
The process of Bulgaria’s accession, which is subject to an individual assessment, is moving ahead at the expected rate.
Sigue sujeto a debate si eso es una buena idea, pero fue el compromiso al que llegamos.
It is open to debate as to whether this is a good idea, but that was the compromise that was reached.
El etiquetado del vino ya está sujeto a una regulación muy restrictiva.
The labelling of wine is already subject to a very stringent set of rules.
Tomé posesión de mi cargo sujeto a las condiciones anteriores y continuaré rigiéndome por ellas.
I took my seat subject to the former conditions and will continue to regard myself as bound by them.
Esto no obsta a que el instrumento de la inmunidad parlamentaria debería estar sujeto a normas muy distintas.
That does not remove the fact that the instrument of parliamentary immunity should be subject to very different rules.
Consideramos particularmente importante que todo el sistema esté sujeto a una rápida intervención.
We consider it particularly important for the entire system to be subject to speedy intervention.
Ni que decir tiene que el queroseno debería estar sujeto a impuestos.
It also goes without saying that kerosene should be taxed.
El sistema de control de la certificación debería ser obligatorio y estar sujeto a un continuo seguimiento.
The certification control system should be subject to compulsory accreditation and continuous monitoring.
En efecto, los importadores europeos de productos químicos deberán registrarlos, siguiendo un procedimiento sujeto a REACH.
Indeed, European importers of chemicals must register them, under a procedure subject to REACH.
Suiza no disfruta de las ventajas de la adhesión ni es un país sujeto a todas las obligaciones.
Switzerland does not enjoy the benefits of membership, nor is that country subject to all of the obligations.
Esto hace que el animal clonado esté sujeto a contraer enfermedades e infestarse de parásitos.
This makes the clone susceptible to diseases and parasites.
El derecho a la huelga no debe estar sujeto a las normas que regulan el mercado interior.
The right to strike must not be subject to the rules governing the internal market.
Este acuerdo estará sujeto a revisión cada tres años después de su aprobación por ambas partes.
This agreement will be subject to review every three years after its approval by both parties.
Lo que es más, este objetivo está sujeto a una evaluación de impacto.
What is more, this target is subject to an impact assessment.
Esto está sujeto al Tratado Euratom y existen claramente requisitos adicionales.
This is subject to the Euratom Treaty, and very clearly there are additional requirements.
El legado de un Presidente del Parlamento Europeo siempre está sujeto al escrutinio político.
The legacy of a President of the European Parliament is always subject to political scrutiny.
Considero positiva la propuesta de extender la aplicación del mecanismo de inversión del sujeto pasivo.
I take a positive view of the proposal to extend the application of the reverse charge mechanism.
Lo ideal sería que la inversión del sujeto pasivo se aplicara como regla y no como excepción.
The ideal scenario would be for the reverse charge to be applied as a rule rather than the exception.
Mi pregunta, por tanto, hace referencia a las condiciones a que está sujeto dicho apoyo.
My question therefore concerns the conditions of this support.
Acojo con satisfacción la aplicación del sistema de inversión del sujeto pasivo en el IVA.
I welcome the application of the reverse charge VAT system.
Mientras tanto, el sujeto A no paga IVA, puesto que no es el vendedor final.
Meanwhile, subject A does not pay VAT, as he is not the end-seller.
Sólo el sujeto C que vende el producto final al consumidor paga IVA.
Only subject C selling the final goods to the consumer pays VAT.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: what is the spanish | Spanish Verb of the Day | Conjugated Verb: costar - to cost [ click for full conjugation ]