Spanish Sentences using alegrarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Me alegro de que hayas venido.
I am glad that you have come.
Me alegra que usted esté satisfecho con la ayuda que recibió hoy.
I'm glad you are satisfied with the help you received today.
¿No te alegras de haber venido?
Aren't you glad you came?
Terminé este trabajo, que me fue asignado hace mucho tiempo. Me alegré bastante.
I finished this job, which was assigned to me long time ago. I got pretty happy.
¿No te alegras de que Elisa y David sean tan felices?
Aren't you glad that Elisa and David are so happy?
Alegrarse con anticipación de una cosa / Estar ilusionado con algo
To look forward to something
Me alegro (de) que digan la verdad.
I am glad that you tell the truth.
El pueblo se alegró de que el príncipe se casase con Doña Ximena, hija del rey de Godolandia.
The people were happy that the Prince was marrying Doña Ximena, the daughter of King of Godoland.
Nos alegro de verte.
I am glad to see you.
No hay razón para alegrarse.
That is not something for us to be happy about.
No hay, por tanto, de qué alegrarse.
That is nothing to be pleased about.
En realidad, no es una cosa para alegrarse.
There is not really anything to boast about.
Sin embargo, aún no hay motivos para alegrarse.
But we cannot start celebrating yet.
El Parlamento Europeo debe alegrarse de ese resultado.
The European Parliament must take pleasure in this result.
Sin embargo, no basta con alegrarse por su aparición.
However, it is not enough to take pleasure in its emergence.
Existen, por tanto, cosas de las que alegrarse.
So there are things to be glad about.
Así que todo el mundo debería alegrarse de esta situación.
Everyone should therefore be delighted with this situation.
Con todo, también hay cosas de las que alegrarse.
There are also, however, things to rejoice about.
Señora Presidenta, pienso que la Sra. Banotti no debe alegrarse hoy por haber conseguido dos canales holandeses.
Madam President, I do not think that Mrs Banotti should be cock-a-hoop today because she has laid on two Dutch TV channels.
Los que, con usted, señora Presidenta, tuvieron la inteligencia de escuchar a Massoud, tendrán motivos para alegrarse.
The Members of this Chamber who had the intelligence to listen to Massoud will certainly rejoice.
Asia debe alegrarse cuando ve como Europa, su competidor principal, se debilita.
Asia should rejoice as it sees how Europe, its main competitor, is flagging.
Pero nadie debe alegrarse de esta crisis, sean cuales sean sus razones.
No one should rejoice at this crisis, however, regardless of the reasons behind it.
Sin embargo, 10 años después de la Convención de Ottawa, no hay todavía motivo para alegrarse.
However, 10 years after the Ottawa Convention, there is still no reason to be cheerful.
Señor Presidente, no cabe alegrarse de esta salida, sin embargo esperada, de Mobutu.
Mr President, the departure of Mobutu, much as it was hoped for, is no cause for rejoicing.
Desgraciadamente, no hay motivos para alegrarse sino, más bien, para estar alerta.
Unfortunately, there is no cause for rejoicing, but there may be cause for concern.
Hay una razón suplementaria para alegrarse por la reactivación de la solicitud de adhesión de Malta.
There is an additional reason why we should be pleased with the relaunching of Malta's application to join the Union.
Me alegro, o el Parlamento puede alegrarse, de que haya ahora una iniciativa sobre el e-Learning.
I am pleased, and Parliament can be pleased, that there is now an e-Learning initiative.
   Señor Presidente, Comisario Fischler, estoy convencido de que la gente tiene razones sólidas para alegrarse de la ampliación.
   Mr President, Commissioner Fischler, I am convinced that people have good reason to look forward to enlargement.
Pueden ustedes alegrarse de esto y denominarlo mejora de la eficiencia, o pueden llamarlo por su nombre: coacción y explotación.
You can rejoice in that and call it increased efficiency, or you can call it what it is – coercion and exploitation.
Ningún Estado europeo puede alegrarse de quedarse sin hacer nada en absoluto, en lugar de tomar medidas.
No European state can rejoice that instead of taking action they need hardly do anything at all.
En cualquier caso, cabe alegrarse de que en estas elecciones no haya habido indicios de conflictos religiosos o étnicos.
It is fortunate, at any rate, that there was no evidence in these elections of religious or ethnic conflicts.
(NL) Hay que alegrarse de la introducción de una directiva que va a penalizar a los empresarios de inmigrantes ilegales.
(NL) It is to be welcomed that a directive will be introduced that will penalise employers of illegal immigrants.
Señor Presidente, quisiera comenzar diciendo que nadie puede alegrarse de la falta de conciliación del 15 de noviembre.
Mr President, I should like to begin by saying that no one can take pleasure in this lack of conciliation on 15 November.
Hay que alegrarse por este fenómeno, prueba de la mejora cotidiana de las condiciones de vida y de higiene.
We must welcome this phenomenon, which is proof of the constant improvement of living and hygiene conditions.
En conjunto, la Unión tiene buenas razones para alegrarse por los resultados de la visita de la troika .
Overall, the Union has good reason to be pleased with the results of the troika visit.
Las únicas personas que pueden alegrarse de esos vergonzosos retrasos son las que se dedican al tráfico de drogas ilegales.
The only people who could be happy with these disgraceful delays are those involved in the illegal drugs trade.
Hay poco de que alegrarse por algunas razones que ya se han señalado, pero que quiero repetir.
There is little to celebrate for various reasons which have already been given, but which I should like to repeat.
Hoy ya oigo que algunos países periféricos van a alegrarse si son capaces de incorporarse al comercio de contingentes.
I have already heard countries on the periphery of Europe say today that they will be glad if they can enter into quota-trading.
Por último, querría decirle al Sr. Krarup que no debe alegrarse por la modificación del punto 61, pues se trata únicamente de un error.
Finally, I would say to Mr Krarup that he must withdraw his expression of delight at the change in paragraph 61, because this was an error pure and simple.
Y mientras el dictador podría alegrarse, su pueblo, los iraquíes, se sumen un poco más cada vez en el drama y la miseria.
Whilst Saddam Hussein may have cause for celebration, the Iraqi population, his people, are sinking further each time into crisis and poverty.
No quisiera hacer ningún paralelismo directo. Sólo quiero decir que el presidente Mugabe no debería alegrarse demasiado pronto de haber vencido a sus oponentes.
I do not wish to draw any direct parallels, but it seems to me that he should not be too quick to celebrate his victory over his opponents.
Para empezar, puede usted alegrarse legítimamente ante el consenso que surge en este Parlamento en torno a la ortodoxia monetaria del BCE.
To begin with, the consensus emerging within this Parliament on the subject of the monetary orthodoxy of the ECB can legitimately fill you with glee.
Hay que alegrarse por ello, aunque sea lamentable que solo puedan acogerse los países que han ingresado en la Unión después del 1 de mayo de 2004.
This is cause for celebration, but it is regrettable that eligibility only exists in countries that joined the Union after 1 May 2004.
En este sentido, el acuerdo bilateral recientemente suscrito entre Turquía e Iraq sobre la lucha antiterrorista constituye un paso por el que alegrarse.
In this context, the recent bilateral agreement between Turkey and Iraq on the fight against terrorism is a welcome step.
Esto es algo por lo que no hay que alegrarse, porque Rumanía, Grecia y Francia también pueden unirse a Eslovaquia en este aspecto.
This is nothing to be pleased about because Romania, Greece and France, too, can be listed alongside Slovakia in this regard.
¿Acaso tiene que alegrarse este Parlamento del hecho de que por fin se realice el derecho de los nacionales de terceros países a viajar?
Is Parliament supposed to be pleased that nationals of non-member countries are finally to have the right to travel?
También por otros motivos, los sinceros europeístas europeos deben alegrarse de la participación de Italia en la moneda única desde el inicio de su andadura.
For this and many other reasons, sincere pro-Europeans in Europe should be pleased that Italy is joining the single currency from the outset.
Señora Presidenta, hasta el momento, y conviene alegrarse por ello, China había respetado, al menos formalmente, los compromisos que ella misma había adquirido con respecto a Hong Kong.
Madam President, up until now China has, at least formally, fully honoured the commitments it had made regarding Hong Kong. We should be pleased about that.
El papel que desempeña Alemania refleja en parte nuestra fuerza económica y es un tema del que uno no debería lamentarse sino alegrarse.
The role that Germany plays also reflects our economic strength, and that should be a cause to rejoice rather than complain.
Pero, realmente, no hay motivos para alegrarse: las mujeres siguen sin conseguir la igualdad de remuneración o la igualdad de derechos cuando las estructuras laborales están muy jerarquizadas.
But there is no room for complacency: women still have not achieved equal pay in reality or equal status in very hierarchical job structures.
Sin embargo, la magnitud de la discriminación de las mujeres en algunos países de la UE es tan grande que nadie debería alegrarse de la reducción de los fondos destinados al Instituto.
However, the scale of discrimination against women in some EU countries is so great that no one should be happy about the reduction of the Institute's expenditure.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:

http://www.NuLengua.com



Popular Phrase: dear in spanish | English / Spanish Dictionary | Conjugated Verb: proseguir - to continue, proceed with [ click for full conjugation ]