Spanish Sentences using reclamo  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Dónde está el reclamo de equipaje?
Where is the baggage claim?
Esto también se utiliza como reclamo publicitario.
That is something at least.
Reclamo urgentemente que se haga así.
I would urgently appeal for this to be the case.
Como académico, reclamo más justicia y uniformidad.
I, as an academic, would claim that there has to be more justice and evenness.
La energía verde no es un artículo de reclamo.
Green energy is not a loss leader.
Yo reclamo el fin de esa situación de excepción.
I would call for an end to this situation of exception.
Por tanto, reclamo el necesario equilibrio entre competitividad y solidaridad.
I therefore call for the necessary balance between competitiveness and solidarity.
También reclamo la dimisión del antidemocrático Primer Ministro de Hungría.
I also call for the resignation of the anti-democratic Prime Minister of Hungary.
Difícilmente puede servir de reclamo de una gestión financiera responsable.
It is hardly an advertisement for responsible financial governance.
Yo reclamo que este asunto se someta a debate en el Pleno del Parlamento.
I insist this matter be referred to Parliament' s plenary for debate there.
Los embalajes lujosos constituyen hoy en día un reclamo para atraer a los compradores.
These days, outrageous packaging is a form of advertising in order to entice buyers.
Señorías, no es por convicción religiosa sino como ateo por lo que reclamo el principio de precaución.
Ladies and gentlemen, it is not on the basis of any religious conviction, but rather as an atheist, that I strongly urge caution.
   Señor Presidente, reclamo una mayor moderación en el tono de este informe.
   . Mr President, I urge greater moderation in the tone of this report.
Visto así, reclamo insistentemente que los Estados miembros también emitan declaraciones positivas de gestión.
In this light, I am really pressing for positive management declarations from the Member States as well.
Reclamo la indulgencia de esta Cámara, pero de verdad que ahora tengo que abandonar su debate.
I crave the House's indulgence, but I really must now leave your debate.
Reclamo la ayuda de la Comisión de manera urgente y pragmática.
I am appealing to the Commission to assist in a pragmatic and urgent manner.
Señora Presidenta, por una cuestión personal reclamo su atención en nombre de este lado del hemiciclo.
Madam President, I have made a personal statement on behalf of this side of the Chamber.
En nombre de la Izquierda Unitaria Europea reclamo una división justa de los costes de la ampliación.
In the name of the European United Left, I call for a fair division of the costs of enlargement.
Algunos han afirmado: "Sí, pero esta Europa del asilo se convertirá en un reclamo para solicitudes de asilo injustificadas".
Some say: 'Yes, but this Europe of asylum will be a beacon for unfounded asylum requests.'
Pero yo reclamo los derechos de un parlamento a votar algo que se le presente básicamente en toda su plenitud.
But I am standing up for the rights of a parliament to take a vote on something which must in principle exist as a whole.
Este plan puede inspirar valores cívicos, es altamente educativo y un excelente reclamo para la Unión Europea entre sus ciudadanos más importantes, los jóvenes.
Such a scheme can inspire civic values, is highly educational and an excellent advertisement for the European Union among its most important citizens, the young.
Entre ellas, la más relevante intenta impedir que la denominación "aceite de oliva" sea utilizada como reclamo publicitario induciendo a confusión al consumidor.
The most significant of these is aimed at preventing the designation 'olive oil' being used as an advertising slogan, thus confusing the consumers.
Por consiguiente, reclamo el derecho a hablar en nombre de los diputados del Sur y afirmar que nosotros también estamos interesados en el bienestar del Norte.
So I claim the right to speak on behalf of the Members from the South and to assert that we too have an interest in the North's well being.
¿Cuál es la posición, o incluso la decisión, del Consejo sobre la creación de un cuerpo europeo de guardacostas, que yo reclamo desde hace mucho tiempo?
What is the position, and even the decision, of the Council on putting in place the European coastguards I have been requesting for a long time?
Por tanto, reclamo una política mediterránea, una política en el fondo del equilibrio social y una política de futuro más activa.
I am therefore calling for a Mediterranean policy, a policy fundamentally of social balance and a more active policy for the future.
Por ello, el aumento de la ayuda europea y la confianza en su gestión por parte de las estructuras saharauis son el reclamo que hoy trasladamos a esta Asamblea.
What, therefore, we are calling for today in this Assembly is an increase in European assistance and faith in the ability of the Sahrawi structures to manage it.
Por este motivo, reclamo más ayuda para que los países de fuera de la Unión Europea impidan la entrada de esta enfermedad.
That is why I would urge more help for countries outside the European Union to stop this disease coming in.
Y, por lo tanto, reclamo lógicamente una posición independiente que resuelva el levantamiento del estado de excepción entre la Unión Europea y Cuba.
I would therefore naturally call for an independent position that puts an end to the situation of exception between the European Union and Cuba.
Por tanto, reclamo más profesionalidad y mejores salarios para aquellos trabajadores que tienen la vida de los pasajeros en sus manos.
I therefore call for more professionalism and better salaries for those who hold the lives of maritime passengers in their hands.
Sin duda, todas las comisiones lo querrían, pero yo reclamo que ese derecho se haga efectivo de la mejor manera posible.
Of course, all the committees would like to be involved, but I would ask that this right be made effective in the best possible way.
Ahora reclamo al Presidente Barroso y al Comisario Samecki que den el visto bueno a las solicitudes recibidas desde Irlanda para la ayuda a través de este fondo.
I now call on President Barroso and Commissioner Samecki to look favourably on any application received from Ireland for assistance under this fund.
Me uno a la Comisión y reclamo al consejo que proporcione una fecha de comienzo de las negociaciones de adhesión, a lo sumo para marzo de 2010.
I join the Commission and call on the Council to provide a starting date for accession negotiations at its summit in March 2010.
Al apoyar el informe Böge, reclamo el respaldo a la propuesta de un aumento de fondos en el presupuesto después de 2013.
In endorsing the Böge report, I call for support for the proposal for greater funds in the budget after 2013.
Por eso también yo reclamo un mayor protagonismo del Parlamento y un apoyo de las instituciones europeas para que nuestra presencia allí sea eficaz.
I therefore ask for more participation by the Parliament and support from the European institutions so that our presence there may be effective.
Reclamo que se divulgue hasta qué punto la ayuda oficial al desarrollo y los acuerdos de asociación constituyen una especie de ayuda al desarrollo para las grandes empresas europeas.
I call for disclosure of the extent to which official development aid and partnership agreements constitute a sort of development aid for big European businesses.
Del mismo modo, reclamo con urgencia un enfoque equilibrado de la gestión de las fronteras exteriores de la UE, pues no podemos contentarnos con un enfoque unilateral y centrado en la seguridad.
In the same way, I would urge a balanced approach to administering the EU’s external borders, as we cannot be content with a unilateral, security-based approach.
Como Vicepresidenta responsable de derechos humanos, reclamo que los tratados internacionales contengan también cláusulas sobre derechos humanos, y no solo para los países de África, el Caribe y el Pacífico.
As deputy chair responsible for human rights, I demand that international treaties also contain human rights clauses, and not only for African, Caribbean and Pacific countries.
La Unión debe insistir en términos muy claros en su reclamo de una mayor protección de todas las indicaciones geográficas en un mercado tan importante como el mercado de la India.
The Union should insist in no uncertain terms on its claim to enhanced protection for all geographical indications on a market as important as the Indian market.
Por eso no es irrazonable, sino lleno de buen sentido, el reclamo que hace la Sra. Baldi para que el presupuesto de los fondos de ayuda al desarrollo se integren en el presupuesto general de las Comunidades Europeas.
So Mrs Baldi's call for the development aid budget to be integrated into the general budget of the European Communities is not unreasonable, but very sensible.
En el fondo dicha medida no era más que un reclamo para un Estado miembro en la espera de que así apoyara la acción común, cosa que al final no hizo.
It was simply a sweetener for one Member State so that it would approve the common position, which it then did not do.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: otherwise in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: emborracharse - to get drunk, become drunk [ click for full conjugation ]