Spanish Sentences using guiar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Tú guías perfectamente a tus alumnos.
You guide your students perfectly.
Ellos guían el turismo de la mejor manera.
They guide the tour in the best manner.
Estuardo guía muy bien a sus trabajadores.
Estuardo guides his workers very well.
El capitán guía al equipo hacia la victoria.
The captain guides the team to victory .
Karla y Melisa guían a sus ovejas.
Karla and Melisa guide their sheep.
Yo guío a los turistas por el museo.
I guide the tourists through the museum.
Déjese guiar por su instinto.
Let yourself be guided by your instinct.
Ella guía a los niños en el zoológico.
She guides the children in the zoo.
Yo guío al perro.
I guide the dog.
Nosotros guiamos al abuelo.
We guide our grandfater
Ella guía al niño.
She guides the boy.
Él guía a su hijo a la escuela.
He guides his son to shool.
Yo conduzco, ella me guía.
I drive, she guides me.
Ellos guían al anciano en la calle.
They guide the old man in the street
Tú guías a la niña.
You guide the girl.
Yo guío a ellos al mar.
I guide them to the sea.
Él guía a sus subordinados con bastante dureza.
He guides his subordinates with a lot of harshness.
Yo guío a mi abuela en su silla de ruedas.
I guide my grandmother in her wheelchair.
Sí, porque ellos eran guiados por él.
Yes, because they were guided by him.
Ella guía a una persona no vidente.
She guides a blind person.
Nosotros guiamos a nuestros hijos por el buen camino.
We guide our children on the good path.
Ella se estaba guiando por el mapa.
She was guiding herself with the map.
El faro guió al barco al puerto anoche.
The lighthouse guided the ship to the port last night.
Guíate por tu instinto, cree en ti mismo.
Follow your instinct, believe in yourself.
Se cree que ayudan a guiar las almas de los muertos.
It's believed that they help guide the souls of the dead.
El perro guiaba al ciego al cruzar la calle.
The dog was guiding the blind man across the street.
Los líderes políticos no deberían seguir, sino guiar, a las personas.
Political leaders should not follow, but lead, the people.
Este enfoque debe guiar siempre todas nuestras acciones.
This approach must forever guide all of our actions.
La respuesta a esta pregunta debe guiar nuestro trabajo presupuestario.
It is in fact the answer to this question which ought to guide work on the budget, too.
También estaría a favor de que nos dejemos guiar por nuestros principios de laicismo.
I too would advocate that we should allow ourselves to be guided by the laity in matters of principle.
Es esta triple orientación la que debe guiar nuestras relaciones con nuestros socios mediterráneos.
These three points should guide us in our relations with our Mediterranean partners.
De todos modos, creo que éste es el contenido operativo que nos debe guiar.
In any case, I believe we must be guided by the nature of the task ahead of us.
Señorías, Estocolmo no ha proporcionado una excelente base para guiar nuestra acción durante los próximos doce meses.
Ladies and gentlemen, Stockholm has provided us with a very good basis for action over the next 12 months.
No creemos que las instituciones europeas alcancen estos objetivos si se dejan guiar por los intereses privados.
We do not think, however, think that by allowing themselves to be guided by private interests, the current European institutions will achieve this.
No hemos de dejarnos guiar por el temor de que Turquía se aleje.
We should not be guided by a fear of driving Turkey away in this.
No nos dejaremos guiar por prejuicios y no permitiremos que la prensa sensacionalista escriba nuestro guión.
We will not be led by prejudice and we will not have tabloid newspapers writing our script.
La Comunicación define los principales objetivos políticos que deben guiar todas nuestras futuras iniciativas.
The communication sets out the major political objectives that should guide all our future initiatives.
No deseo para nada dejarme guiar por lemas, como tampoco los ciudadanos europeos.
I have no desire to be led by lemmings, nor do the people of Europe.
Por eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
That is why I believe that the Union should concentrate on guiding and steering demand.
Espero que nos dejemos guiar por la razón y hagamos análisis claros.
I expect us to be guided by reason and make clear analyses.
Forman un marco político coherente, concebido para guiar la acción de la Unión Europea.
They form a coherent political framework designed to guide the action of the European Union.
No nos podemos guiar por las emociones; de otra forma nuestra credibilidad como legisladores quedará gravemente socavada.
We cannot be driven by emotion; otherwise our credibility as legislators will be severely undermined.
No nos dejemos guiar por los prejuicios, pues de lo contrario tendremos un amargo despertar.
Let us not be guided by prejudice, or else there will be a rude awakening in store for us.
¿Qué puede hacerse para conseguir que el Consejo Europeo se deje guiar también por ese espíritu?
What can be done to ensure that the European Council will also be guided by it?
En cuanto a la energía, dejémonos, sin embargo, guiar por la razón.
For energy, let us opt for reason instead.
Lo que debe guiar el enfoque europeo es el respeto a las personas.
What must guide the European approach is respect for people.
Irlanda necesita gobernar para Irlanda y se deja guiar por la OMS.
Ireland needs to govern for Ireland, and is guided by the WHO.
En esto nos debe guiar el rechazo a los dogmas y la desconsideración.
In this we must be guided by a refusal of dogma and thoughtlessness.
No podemos dejarnos guiar por nuestros miedos o los miedos de nuestros ciudadanos.
We must not be guided by our fears or the fears of our citizens.
En su lugar, deberían comprometerse activamente con guiar su país hacia un futuro mejor.
They should, rather, engage proactively to lead their country towards a better future.
Así se proporciona a la Comunidad la capacidad de participar y guiar las políticas de investigación transeuropeas.
This gives the Community the ability to participate in and guide Trans-European research policies.
Señor Presidente, como decimos a menudo "no nos dejemos guiar por el miedo".
Mr President, 'let us not allow fear to guide us', we often say.
Crecimiento y solidaridad: esas son las dos palabras clave que deben guiar nuestra estrategia económica europea.
Growth and solidarity: those are the two key words that must guide our European economic strategy.
Los acuerdos de Bretton-Woods han dejado de guiar las relaciones entre las divisas.
The Bretton-Woods agreements do not govern, or no longer govern, the relations between currencies.
Para guiar a personas, para montar un aparato en el que las elecciones deberían transcurrir bien.
To train people, to install equipment in order for the elections to be held smoothly.
La Comisión, al igual que el Consejo, se deja guiar con demasiada frecuencia por los juristas.
The Commission, and the Council too, I might say, allows itself too frequently to be guided by legal experts.
Me preocupa que el Gobierno británico pueda dejarse guiar por los americanos.
I am a little worried that the British Government may be leant on by the Americans.
Me he dejado guiar por estos principios concretos cuando voté sobre este importante informe.
I was guided by these particular principles when I voted on this important report.
Desde el nivel más alto deben guiar los pasos de Europa en el mundo.
From the highest level they are supposed to guide Europe's footsteps in the world.
Permítanme que realice además algunas observaciones sobre los principios en los que nos vamos a guiar.
Permit me to make a few observations regarding the principles which will govern our actions.
En primer lugar, es responsabilidad de la Administración guiar la sociedad en su conjunto.
In the first place, the government is responsible for running society as a whole.
Si se acepta la propuesta, la Oficina de Cooperación EuropAid está dispuesta a guiar a ECPAT en sus primeros pasos.
If the proposal is accepted, the EuropAid Cooperation Office is ready to guide ECPAT through the further steps.
La política no puede ni debe negar estas emociones, pero sí es necesario que nos dejemos guiar por los hechos.
Politicians cannot and must not ignore these emotions, but we must consider the facts.
En tercer lugar, están la linealidad y la regularidad que deben guiar a los consumidores y a los inversores.
The third improvement needed is consistency and clarity of procedures for both consumers and investors.
El principio de subsidiariedad debe guiar de manera más clara la cooperación, a medida que crezca la UE.
The principle of subsidiarity must serve more clearly as a guide to cooperation as the EU grows.
Al luchar hoy por la salud reproductiva, no lucho contra ningún jefe espiritual, a los que reconozco el derecho a guiar a sus fieles.
In fighting for reproductive health, I am not fighting against any spiritual leaders, whose right to lead their faithful I quite accept.
En los controles de sus fronteras terrestres y marítimas, los Estados miembros tienen derecho a guiar a los vehículos por carriles separados.
At checkpoints of their land and sea borders, Member States are entitled to guide the vehicles in separate lanes.
Si quiere guiar a Europa, primero tiene que dejar de tener un pie en Europa y otro pie fuera.
If you want to lead Europe, you must first of all stop having one foot in Europe and one foot outside.
Todo ello es interesantísimo e importante, pero en mi opinión una sola cosa debe guiar nuestras decisiones: la voluntad popular.
They may all be highly interesting and important, but in my view only one thing should guide us in our decisions: the will of the people.
Un principio esencial debe guiar nuestro pensamiento: desarrollo de conformidad con el Acuerdo de Cotonú y estrechamente vinculado al mismo.
One essential principle must guide our thinking: development in accordance with, and closely linked to, the Cotonou Agreement.
Este espíritu, este equilibrio general, respaldado por la votación en comisión, debe guiar la votación de mañana en el Pleno.
This spirit, this overall balance reinforced by the vote in committee, must guide tomorrow's vote in plenary.
Si nos dejamos guiar por el sueño europeo, entonces, sin duda, podremos encontrar soluciones a los problemas que han surgido.
If we are guided by the European dream, then we will undoubtedly be able to find solutions for the problems that have arisen.
La dirección por la que el Tratado quiere guiar a Europa socava los fundamentos del modelo social europeo.
The direction in which the Treaty wants to take Europe is one which fundamentally undermines Europe's social model.
Todos, haciendo uso del gran sentido de responsabilidad que deriva de su profesión, deben guiar a la opinión pública.
All of them must exercise the strong sense of responsibility deriving from their potential to guide public opinion.
Y más que nunca debe guiar la labor del Consejo Europeo los próximos días 15 y 16 de octubre.
It should guide the work of the European Council on 15 and 16 October more than ever.
Finalmente, la UE puede guiar a las autoridades hacia soluciones interoperables y posibilitar un mejor funcionamiento de los mercados individuales.
Finally, the EU can guide authorities towards solutions that are interoperable and facilitate smoother functioning of the single market.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: casarse preterite | Online English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: alegrarse - to be glad, happy; to become/get happy; to rejoice [ click for full conjugation ]