Spanish Sentences using rango  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Cuál es su rango de precios?
What is your price range?
Es un europeo de primer rango.
He is a European of the first rank.
Esto es válido para todos, sea cual sea su rango.
That goes for everybody at whatever level of seniority.
No tenían rango alguno, ni llevaban uniformes o armas visibles.
They had no rank or uniforms and did not openly bear arms.
La verdad es que son modificaciones de rango menor.
The truth is that they are minor changes.
Incluye subsectores que emplean principalmente a cualificados de alto rango.
It concerns sub-sectors which chiefly employ highly-qualified people.
En otras palabras, el principio de unanimidad aparece como un instrumento de bloqueo de primer rango.
In this way, the unanimity principle has shown itself to be a blockading instrument of the first order.
Celebro la continuación de INTERREG y el rango prioritario que se le otorga.
I welcome the continuation of INTERREG and the priority which it has been accorded.
"Degradar" a los candidatos a países de segundo rango no les hace justicia y tiene consecuencias políticas no deseadas.
"Degrading" acceding countries to second-class members does not do them justice and has unwanted political consequences.
Otros oficiales de alto rango han hecho declaraciones en el mismo sentido causando profunda inquietud...
Other senior officials have spoken along the same lines, causing a great deal of concern...
Todos estos grupos poseen también un rango importante dentro de la Carta de Derechos Fundamentales.
All these groups have an important place in the Charter of Fundamental Rights.
Lógicamente, esta postura también debería reflejarse en el rango de este Supervisor.
Logically, this position must also be reflected in the status of the data protection supervisor.
Tenemos que intentar mantener el rango de los asuntos medioambientales en el debate.
We need to ensure that we can preserve the status of environmental issues in the debate.
Tampoco facilita las cosas que un prominente 'euroescéptico? haya sido ascendido al rango de ministro.
It does not help that a leading Eurosceptic has been promoted to full cabinet rank.
Estrasburgo no debe ser rebajado al rango de un simple anexo de Bruselas.
Strasbourg must not be downgraded to become a mere annex to Brussels.
¡El funcionario de mayor rango responsable del control financiero del Comité de las Regiones pide ayuda!
The most senior official responsible for financial control at the Committee of the Regions issues a cry for help!
El Tribunal Supremo es el órgano independiente de mayor rango en Suecia.
The Supreme Court is the highest independent body in Sweden.
Arrestaron a uno de los monjes de más alto rango, y a otros cuatro cuya suerte se desconoce.
They arrested one of the most senior monks, and four others whose fate is unknown.
Se realiza en el transcurso de conversaciones con funcionarios de alto rango de los países correspondientes.
It is carried out in the course of discussions with high-ranking officials from the countries concerned.
El desarrollo sostenible es un objetivo de rango superior de la Unión.
Sustainable development is an over-arching objective of the Union.
Los funcionarios de rango inferior y las pandillas de matones fascistas favorecen la persecución.
Officers of lower rank and fascist gangs of bullies favour the persecution.
Durante el tratamiento, si se aplica radioterapia, esta correrá a cargo de un técnico de rango inferior.
During treatment, if patients receive radiotherapy, it will be carried out by a low-ranking technician.
La nueva reglamentación permitiría que continuara tal práctica y la elevaría a rango legal.
The new provision would allow such behaviour to continue and put it on a legal footing.
Creo que con ello se rebaja el nivel de rango de las peticiones y del...
I believe that this would demote the profile of petitions and the ...
Descubrimos que otras mujeres habían sido asesinadas, como la oficial de policía de más alto rango.
We were forced to discover that other women had been shot, such as the highest-ranking police officer.
Se reducirá el rango de los gobiernos nacionales al de un consejo de distrito.
National governments will be reduced to the status of a parish council.
La eficiencia energética está entre los primeros lugares de dicho orden de rango.
Energy efficiency is top of this rank order.
La mayoría de los que fallecieron ocupaban puestos de alto rango en el Gobierno.
The majority of those who died held high-ranking positions within the state.
El procedimiento político es un certificado de propia incapacidad de primer rango.
The political procedure represents a first-class show of incompetence.
Hoy, este programa ha sido elevado al rango de reglamento y me felicito por ello.
This programme has now been promoted to regulation rank and I welcome that.
Hemos de evitar esta evolución favorable a los aeropuertos de segundo rango.
We need to avoid this trend towards two-tier airports.
Pero hay que reconocer que no todas las leyes de ratificación tienen rango constitucional.
It must, however, be admitted that not all ratification laws have constitutional status.
Precisamente Eslovenia, como candidato a la adhesión de primer rango, es naturalmente importante.
Slovenia, as a prime candidate for admission to the EU, is naturally important in this respect.
Algunas personas de alto rango de diversos Estados miembros hablan de competencia política.
Competition policy is on the tip of the tongue of some very highly placed individuals in various Member States.
¿Tienen el mismo rango los derechos políticos absolutos y los económicos y culturales?
Is there not a difference in terms of dignity between fundamental political rights and economic and cultural ones?
Queremos estas relaciones de alto rango con Turquía por motivos de seguridad, económicos y políticos.
We want these high level relations with Turkey for reasons of security policy, economics and politics.
En ese sentido, el rango normativo necesario para modificar una directiva es otra directiva.
In this case, the instrument necessary to amend a directive is another directive.
Espero y creo que, a pesar de la avalancha de las nuevas tecnologías, la literatura conservará su rango.
I believe and hope that, despite the assault on us all of the new technology, literature will maintain its status.
Dada la dimensión de la directiva, quizá sea una cuestión de rango menor, pero en ella se centra la discusión.
In the grand scheme of the directive, it is perhaps a minor point, but nevertheless a disputed one.
Señor Presidente, comprendo perfectamente que es para nosotros un honor recibir a un invitado de alto rango estatal.
Mr President, I understand perfectly that it is an honour for us to receive a distinguished guest of state.
Es lamentable que no enviemos a nuestro representante público de mayor rango para asistir a conferencia en nombre de la Comunidad.
It is regrettable that we are not sending our highest official to attend that conference on behalf of the Community.
Me alegra constatar que tras varias décadas de dictadura comunista, Eslovenia ha elevado estos valores al rango de fundamento del Estado.
I am pleased to see that after several decades of Communist dictatorship, Slovenia has enshrined these values as the foundations of the State.
Gracias a la actuación de la Comisión, también podremos eludir la necesidad de crear una autoridad reguladora específica de rango europeo.
As a result of Commission action we will also be able to avoid having to establish a separate pan-European regulator.
Diversos generales de alto rango expresaron su máxima preocupación por la intimidación sexual que sufrían las religiosas en determinadas zonas.
Highly placed generals were extremely alarmed about the sexual intimidation to which nuns were subjected in certain regions.
La intervención extranjera lo único que ha conseguido hacer, es ascender a los insurrectos al rango de negociadores oficiales del gobierno.
The only thing that foreign intervention has done is to bring the rebels into contact with government officials.
Sin olvidar las instituciones internacionales de mayor rango, él aboga por un papel amplio para la UE.
Recognising greater international connections, he calls for an extensive role for the EU.
Asimismo constato que en el nivel de los funcionarios administrativos de mayor rango solamente hay una mujer entre doce personas.
I also note that, at its highest level of management, only one of the twelve officials is a woman.
En julio, los negociadores de rango ministerial aprobaron un ambicioso programa de trabajo para los doce meses siguientes.
In July, the negotiators at ministerial level adopted an ambitious work programme for the next twelve months.
¿Qué sentido tienen estas propuestas, que modifican un texto de rango jurídico superior y que por tanto son inaplicables?
What is in fact the point of these proposals, since they amend a text of higher legal status and will therefore remain inapplicable?
Este mandato tiene la misma importancia y ocupa el mismo rango que las libertades europeas y debe protegerse.
This obligation is to be protected, being of equal importance to European freedoms and on a level with them.
Celebro esta oportuna decisión de elevar la relación entre la Unión Europea y la India al rango de cooperación estratégica.
I welcome this timely decision to upgrade the EU-India relationship to a Strategic Partnership.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: estar command conjugation | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: alegrar - to make happy, cheer [up], gladen [ click for full conjugation ]