Spanish Sentences using puse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Yo puse la mesa para los invitados.
I set the table for the guests.
Pienso que puse mi cartera sobre la caja.
I think I put my wallet on the counter.
Yo me puse enfermo.
I got sick. (masculine)
Yo me puse enfermo.
I got sick.
No me puse repelente y me picaron.
I didn't put on any repellent and they bit me.
Puse el suéter amarillo en la cómoda y mandé el azul a la tintoreria.
I put the yellow sweater in the chest of drawers and I sent the blue one to the cleaner's.
Me puse enfermo por la noche, y tuve que llamar al médico de guardia.
I got sick during the night, and I had to call the doctor on call.
Lo puse en la heladera.
I put it in the refrigerator.
Yo puse un regalo en la mesa.
I put a gift next to the table.
Lo puse en el congelador.
I put it in the freezer.
Yo puse en ti mi confianza, pero no la apreciaste.
I put my trust in you, but you didn't appreciate it.
Lo puse en el fregadero.
I put it in the sink.
Lo puse en el horno.
I put it in the oven.
Lo puse en el lavaplatos.
I put it in the dishwasher.
Ésta es la bolsa en la que puse mis llaves.
This is the bag in which I put my keys.
Se quedaron de piedra cuando me puse a cantar.
They were stunned when I started singing.
Hace dos días que le puse.
I put it two days ago.
Fui a la playa y me puse moreno.
I went to the seaside and got a nice tan.
En 1992 yo puse en marcha una pequeña empresa.
In 1992 I started a small business.
La semana pasada me puse en contacto con su oficina.
Last week I was in contact with his office.
Sin pensarlo, saqué mi cartera, puse el dinero sobre el mostrador y compré el ejemplar.
Before you could say "knife" I had opened my wallet, put my money on the table and had a copy of the book.
   . – Señoría, hice esta misma pregunta cuando me puse a trabajar con su asunto.
   . – Honourable Member, I asked this very same question when I came to deal with your question.
Quisiera citar un ejemplo que puse ayer por la tarde al Presidente Barroso.
I should like to mention an example that I put to President Barroso yesterday evening.
Puse esto en conocimiento del Presidente, informándole también del deseo del Comisario de reiniciar las conversaciones.
I brought this to the attention of the President, also informing him of the desire of the Commissioner to restart the discussions.
Esa es la pregunta que yo ayer puse en el orden del día.
This is a question that I raised yesterday as a point of order.
Siendo yo el ponente, a partir de aquel momento puse todo mi empeño en buscar compromisos.
At that point I attempted, as rapporteur, to find compromise solutions.
Señor Presidente, mi nombre no parece figurar en la lista de asistencia de ayer, pese a que sí puse mi firma.
Mr President, my name does not seem to be on yesterday's attendance list although I did actually sign in.
Cuando me convertí en comisaria, enseguida retomé esta idea y puse el proyecto en el orden del día.
When I became Commissioner, I immediately took up this idea and placed the project on the agenda.
Puse objeciones al señor Bolkestein porque es un ideólogo que no conviene a Europa, aunque siempre he sabido apreciar sus cualidades como político.
I objected to Mr Bolkestein because he is an ideologist of the wrong kind of Europe, although I have always taken his qualities as politician completely seriously.
Inmediatamente me puse en contacto con la Oficina de la Comisión en Dublín para solicitar información sobre su itinerario.
Immediately I contacted the Commission Office in Dublin asking for some information about her itinerary.
A comienzos de los ochenta, yo era abogada en el Reino Unido, pero puse un bufete con un abogado de Alemania.
In the early 1980s, I was a lawyer in the UK, but I founded a practice with a lawyer in Germany.
La semana pasada me puse en contacto varias veces con Tailandia después de que anunciara sus planes de devolver a estas personas.
Last week I made contact several times with Thailand after it had announced its plans to return these people.
En enero del año pasado puse de manifiesto el hecho de que Gadafi solía ser un gran patrocinador del terrorismo.
Last January, I drew attention to the fact that Gaddafi used to be a huge sponsor of terrorism.
Creo que ya puse de relieve en mi primera respuesta a esta pregunta, que estas elecciones representaban un primer paso.
I think I already emphasized in my first reply to the question that these elections represented a first step.
Señor Presidente, cuando ayer recibí el informe anual del Tribunal de Cuentas, me puse a leerlo con gran interés.
Mr President, when I received the Court of Auditors' annual report yesterday, I read it with great interest.
En la última legislatura ya puse de relieve en mi informe sobre las repercusiones de la biotecnología en la agricultura la importancia de la ingeniería genética.
In the last legislative term I drew attention to the importance of genetic engineering in my report on genetic engineering and its impact on agriculture.
Yo puse sobre aviso a mi colega, Sra. Wallström, tan pronto como se hizo patente que el problema tenía que ver con residuos farmacéuticos.
I alerted my colleague, Mrs Wallström, as soon as it became apparent that the problem involved pharmaceutical waste.
Antes de que se celebrara la sesión plenaria me puse en contacto de nuevo tanto con Amnistía Internacional como con Human Rights Watch.
Before plenary, I contacted both Amnesty and Human Rights Watch again.
Cuando me enteré de eso, puse el grito en el cielo y, como aquí las paredes oyen, puede que el servicio se haya enterado y haya rectificado.
When I found out, I shrieked and, as the walls have ears here, the service may already know and may already have made the necessary change.
En una explicación de voto del 15 de septiembre de 1999, yo en particular puse objeciones al nombramiento del nuevo Comisario propuesto, el señor Bolkestein.
During an explanation of vote on 15 September 1999, I particularly objected to the nomination of the proposed new Commissioner, Mr Bolkestein.
   Me he abstenido en la votación final de este informe porque las enmiendas 62 y 63, en las que puse mi nombre, no han sido aprobadas.
   . I abstained from the final vote on this report because Amendments 62 and 63, to which I put my name, were not adopted.
Como primer paso, en octubre de 2005 puse en marcha un sitio web para ofrecer transparencia en materia de precios a los consumidores.
As a first step, in October 2005 I launched a website to provide consumers with transparency on prices.
Casi alcancé mis límites ayer cuando puse el debate de la Convención de Aarhus por delante del consumo de espárragos en la famosa tarde de los espárragos.
I almost reached my limit yesterday evening when I put the Aarhus Convention debate ahead of asparagus consumption on the famous asparagus evening.
Dos meses después de esta respuesta, yo misma me puse en contacto con la persona que había enviado la petición y le pregunté cómo estaban las cosas.
Two months after this reply, I myself contacted the person who submitted the petition and asked how things stood.
Por ahora, en un plano más serio, debido a razones que también puse de manifiesto en mi introducción, queda claro que no pretendo detener este programa de apoyo.
As for now, more seriously, for reasons that I also highlighted in my introduction, it is clear that I do not intend to stop this support programme.
Cuando me puse en contacto con ellos y pedí información, lo único que estuvieron dispuestos a darme fue la dirección de su abogado.
When I contacted them and asked for information, all they were prepared to give me was the address of their lawyer.
¿En qué punto insisto? También en la anterior ocasión, cuando abordamos la situación en Kosovo, puse el acento en este problema.
But the point I want to make is the same one as I made last time we debated the situation in Kosovo.
Cuando entré en funciones hace cuatro años, me puse inmediatamente a modernizar la cultura administrativa de la Comisión. Muchas de las reformas realizadas ya se están aplicando.
When I took office four years ago, I started work straight away on modernising the administrative tradition at the Commission, and many of these reforms are now in place.
Cuando yo redacté las dos opiniones de la Comisión de Agricultura sobre la Agenda 2000, puse en guardia a todos mis colegas sobre las dificultades presupuestarias que íbamos a encontrar.
When I drafted the two opinions of the Committee on Agriculture on Agenda 2000, I warned all my colleagues about the budget difficulties we would encounter.
En mi informe puse también de relieve que no queremos que el acceso a Europa, a la Unión Europea sea a través de la puerta de atrás de un edificio.
As I have said in my report, we do not want the entrance to the European Union to be through the back door to some building or other.
Ya que la Sra. Lynne se ha referido a los materiales impresos de la Comisión, quisiera informarles de que justo ayer puse en funcionamiento mi nueva página web, que se puede leer en la lengua de los ciegos.
As Mrs Lynne referred to the Commission reports, may I inform you that only yesterday I started up my new web page, which can be read by Braille.
El 15 de noviembre puse en su atención la difícil situación en que se encuentran los observadores de aviones detenidos en Grecia, entre los que se encuentran mis electores Lesley y Paul Coppin.
On 15 November, I brought to your attention the plight of the plane spotters arrested in Greece, amongst them my constituents Lesley and Paul Coppin.
Esta mañana, sobre las 11.15 horas, me puse en contacto con la Secretaría encargada de las sesiones y me dijeron que mi intervención se había aplazado hasta las 21.00 horas de esta noche.
I contacted the Sittings Secretariat at approximately 11.15 this morning. I was told that my speaking time would be postponed until 9.00 this evening.
Yo mismo, cuando me puse a estudiar este informe, estuve muy tentado de defender una armonización y de abogar por la instauración de un seguro obligatorio de defensa jurídica en toda la Unión Europea.
I myself when I went looking into this report was very much tempted to argue for harmonisation and to argue for compulsory legal expenses insurance across the European Union.
El año pasado puse en marcha la propuesta Solvencia II en relación con los seguros, y anticipé la idea de los colegios de supervisores, la supervisión de los grupos y el apoyo a los grupos.
Last year I initiated the Solvency II proposal regarding insurance, and advanced the idea of colleges of supervisors, group supervision and group support.
El 28 de octubre del año pasado puse en marcha el Foro de Financiación de las PYME con el propósito de hacer un seguimiento de los avances en la financiación de las PYME, promover buenas prácticas y estimular nuevas soluciones.
On 28 October last year, I launched the SME Finance Forum, with the aim of monitoring the progress of SME funding, promoting best practice and encouraging new solutions.
Cuando hace cuatro años entré a formar parte del Parlamento Europeo, puse el acento en mi primer informe en la importancia que tenía la difusión del conocimiento en la pequeña y mediana empresa. Para que Europa pueda competir con los grandes poderes, los Estados Unidos, Japón y China, los quince Estados miembros tienen que colaborar.
When I entered the European Parliament four years ago, in the first report I wrote I stressed the importance of disseminating information for SMEs.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: salir mandato | Spanish language schools | Conjugated Verb: idolatrar - idolize [ click for full conjugation ]