Spanish Sentences using proviene
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Proviene de las naciones africanas.
It comes from the African nations.
El error filosófico proviene del maltusianismo.
The philosophical mistake comes from Malthusianism.
Debemos saber de qué Estado proviene el producto.
We need to know from which state a product has arrived.
Y de estos países proviene el mayor impacto migratorio.
Meanwhile the greatest migratory impact originates from these countries.
No es una propuesta mía, sino que proviene de otro sitio.
That was not my proposal. Rather, it came from elsewhere.
La demanda de alimentos modificados genéticamente no proviene de los consumidores.
Demand for GM food is not driven by consumers.
El resto proviene de los presupuestos de los Estados miembros.
The rest is invested from the budgets of the Member States.
Proviene del KGB y sus orígenes han dejado marca.
He comes from the KGB and his origins leave their mark.
Su valor proviene del proceso de identidad que desencadenan.
Their value comes from the identity process that they trigger.
Es un déficit que proviene de su historia.
It is a democratic deficit that stems from their history.
El tráfico en los aeropuertos europeos no sólo proviene de Europa.
Traffic at European airports does not only come from Europe.
Necesitamos saber de dónde proviene un producto, dónde se fabrica.
We need to know where a product comes from, where it was made.
De aquí proviene el término "síndrome del pintor».
That is where the term 'painter syndrome' comes from.
El poder del BCE proviene de un tratado.
The ECB draws its powers from a treaty.
La proteína en los alimentos para peces proviene de la harina de pescado, que a su vez proviene de las capturas industriales de pescado.
Protein in fish feed comes from fishmeal, which in turn comes from industrial fish catches.
Esto resulta razonable porque proviene de la Comisión de Control Presupuestario.
That is reasonable because it comes from the Budgetary Control Committee.
Esto es aplicable en especial a la indicación de la región de la que proviene la carne.
This applies in particular to information on the region of origin of the meat.
La mayoría de los mismos -el 87%- proviene de países de la UE.
The majority of these foreign nationals, i.e. 87%, are from EU countries.
La esperanza proviene también de nuestros acuerdos de cooperación con las cláusulas de derechos humanos.
Their hopes are also awakened by our partnership agreements with the human rights clauses.
Del que puede afirmarse que el 7,2% proviene de los Fondos estructurales.
Of that 7.2% could be said to come from the Structural Funds.
La ayuda estructural para una infraestructura básica proviene básicamente de los Estados miembros.
Structural aid for basic infrastructure comes primarily from the Member States.
Les insto a que no desistan debido a esta resistencia que proviene del otro lado del océano.
I urge you not to be deterred by this resistance from the other side of the ocean.
De hecho, la declaración más sorprendente proviene de los Ministros de Hacienda.
The most astonishing statement came in fact from the finance ministers.
Usted cree que su fuerza proviene de estas tácticas enérgicas con el Parlamento.
You think that your strength comes from these strong-arm tactics with Parliament.
El ponente solo acierta a decirnos que el primer intento formal de definirla proviene de la Comisión.
The rapporteur can only tell us that the first formal attempt at a definition comes from the Commission.
La principal amenaza para el mundo democrático libre proviene de una ideología.
The greatest threat to the free democratic world comes from an ideology.
El crecimiento cuantitativo proviene de una filosofía anticuada del "más rápido, más alto, más lejos".
The quantitative growth comes from an outdated philosophy of 'faster, higher, further'.
Usted proviene del país en que nació la democracia parlamentaria moderna.
You are from the country in which modern parliamentary democracy was born.
En total, el 58 % del presupuesto agrícola anual de Austria proviene de la UE.
A total of 58 percent of Austria's annual agricultural budget comes from the EU.
Su impulso proviene de los ancianos y de aquellos que no han conocido un Egipto sin Mubarak.
It is being led by both the old and by those who have known nothing other than Mubarak in Egypt.
El consumidor debe poder saber de dónde proviene la carne que come.
Consumers must ultimately be able to find out where their meat comes from.
Sólo aproximadamente un 6 % del consumo de energía en la Unión Europea proviene de energías renovables.
At present only about 6 % of energy consumption in the European Union is supplied by renewables.
Por ejemplo, en Austria el 17 % del PIB proviene de turismo.
In Austria, for example, 17 % of GDP is earned from tourism.
Esta propuesta proviene del Sr. Böge, que ha presentado una serie de propuestas.
It comes from Mr Böge who has put down a number of proposals.
No se podía esperar menos de una persona que proviene de la prensa como la Sra. Daskalaki.
Nothing less would be expected from a member of the press such as Mrs Daskalaki.
La sombra que planea sobre el éxito de Luxemburgo proviene de Turquía.
The shadow hanging over the success of Luxembourg comes from Turkey.
En Dinamarca aproximadamente el 90 % del agua potable proviene de las aguas subterráneas.
In Denmark, about 90 % of drinking water comes from groundwater.
El primero proviene de las trabas administrativas impuestas por la Comisión.
The first is due to the administrative constraints imposed by the Commission.
El principal apoyo es para el código voluntario y proviene de los países de la OCDE.
The main support comes for the voluntary code. It comes from the OECD countries.
La enmienda 6, que proviene de nuevo de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores, lo detalla.
This is the thrust of Amendment No 6, once again tabled by the Committee on External Economic Relations.
Hago la precisión de que la petición no proviene de nuestro Grupo.
I would like to make it clear that the request does not come from our group.
Su carácter asimétrico proviene del carácter muy localizado del fenómeno generador, que afecta a una región específica.
Their asymmetric nature is due to the fact that the operative event is very localised and affects a particular region.
Señor Presidente, uno de los mayores peligros para nuestra salud proviene de la contaminación atmosférica.
Mr President, one of the greatest dangers to our health comes from air pollution.
La segunda satisfacción proviene del fondo del documento que hemos elaborado.
I am also very pleased as rapporteur because of the content of the document we have drawn up.
En ella, se señaló que del 5 al 10% de la contaminación por hidrocarburos proviene de semejantes catástrofes.
It was stated at this conference that disasters account for 5% to 10% of oil pollution.
Sí, señor Presidente, la contaminación acústica afecta al 20% de nuestra población y el 0,01% proviene de la aviación.
Yes, Mr President, noise pollution affects 20% of our population, and 0.01% comes from aircraft.
Por lo demás, recordemos que más del 60 % del plátano consumido en la Unión proviene de países terceros no ACP.
We should also remember that over 60% of the bananas consumed in the Union come from non-ACP third countries.
El origen de esta lista no se encuentra en ningún procedimiento judicial, sino que proviene directamente de la CIA.
The origin of this list cannot be traced to any legal procedure whatsoever, but comes from the CIA.
Sin embargo, está absolutamente claro que la mayor parte de la violencia política proviene de los paramilitares.
However, it is quite clear that the paramilitaries are responsible for the majority of the political violence.
Por lo que puedo ver, la presión proviene de las personas de a pie a las que preocupa esta propuesta.
As far as I can see the pressure is coming from ordinary people who are very worried by this proposal.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using existir
- Spanish sentences using extraviar
- Spanish sentences using imaginar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using padecer
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using respirar
- Spanish sentences using servir
Popular Phrase: pescar conjugation | Verb Conjugations | Conjugated Verb: madurar - to mature; to ripen [ click for full conjugation ]