Spanish Sentences using proclamar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Se proclamó el ocho de marzo Día Internacional de la Mujer.
March 8th has been proclaimed the International Day of the Woman.
Se ha proclamado la guerra en Irak.
War has been proclaimed in Iraq.
No es necesario proclamar una a nivel europeo.
We do not need them at European level too.
Ya es hora de actuar en vez de proclamar.
It is time to act instead of just talking.
Finalmente, debemos proclamar nuestra confianza en el pueblo argelino.
Finally, we must announce our confidence in the Algerian people.
La propuesta de directiva aprobada por el informe Watson no se contenta con proclamar ese derecho inexistente.
The proposal for a directive approved by the Watson report is not content to proclaim this non-existent law.
Es fácil proclamar que necesitamos un mandato europeo, también con respecto a la extradición.
It is easy to proclaim that a European mandate must be obtained, also for extradition.
No basta con proclamar que tenemos que tener más éxito, sino que además debemos actuar.
It is not enough to state that we have to be successful, we must also act.
Incluso hemos oído a la Presidencia del Grupo Socialista proclamar: «¡No a la guerra, y no al dictador Sadam!»
We have even heard the Chair of the Socialist Group proclaiming: 'No to war, and no to the dictator Saddam!'
Sin embargo, Señorías, no es suficiente con proclamar la vigencia de la Hoja de Ruta.
A mere declaration of the continuing validity of the Road Map will not suffice, ladies and gentlemen.
Tampoco se olvida la resolución de proclamar la «generosidad» del Presidente norteamericano.
Nor does the resolution fail to advertise the 'generosity' of the American President.
Por esta razón, sería deseable que los tratásemos respetando rigurosamente los principios que no cesamos de proclamar.
That is why it would be desirable for us to deal with them in strict compliance with the principles that we constantly preach.
Es hora de proclamar la primacía de los Estados nacionales sobre el control asfixiante de Bruselas.
It is time to embrace the primacy of the nation states over the stifling control of Brussels.
Primero, hemos de proclamar el agua, la enseñanza, la salud y la alimentación bienes públicos mundiales.
Firstly, we must declare water, education, health and food to be global public goods.
Hubiera sido más democrático proclamar la muerte de la Constitución de la UE.
It would have been democratic if the EU Constitution had been pronounced dead.
   . – Señor Presidente, nos gusta proclamar el crecimiento del transporte aéreo barato como un éxito de Europa.
   . Mr President, we like to proclaim the growth of cheap air travel as a European success story.
Además, cuando hablan del clima, tienen que proclamar que necesitamos un pacto de estabilidad.
Furthermore, when you talk about the climate, you must say that we need a stability pact.
No podemos promover los derechos fundamentales en el mundo y no proclamar que los consideramos vinculantes en casa.
We cannot promote fundamental rights all over the world and not say that we consider them binding at home.
Permítanme proclamar aquí que hay que dejar en claro una cosa.
Let me say here that one thing should be made clear.
No obstante, también debemos proclamar que en un proceso democrático no está permitido decir mentiras.
However, we also have to affirm that the telling of lies is not permitted in a democratic process.
Sin embargo, nadie tiene que sentir miedo a proclamar que Europa no debe ser ingenua.
However, no one must be afraid of saying that Europe must not be naive.
Debemos proclamar los derechos fundamentales de todos y cada uno de nosotros.
We must proclaim the fundamental rights of each and every one of us.
Es muy diferente proclamar hermosas palabras en una esquina y ponerlas en práctica.
There is a great difference between proclaiming fine words on a street corner and putting them into practice.
También es importante la propuesta para proclamar un Año Europeo de la Salud Mental.
The proposal for the creation of a European Year of Mental Health is also important.
Es hipócrita proclamar que Europa es una pionera en el terreno de la responsabilidad social.
It is hypocritical to claim that Europe is a pioneer in the area of social responsibility.
Espero que lo podamos hacer en cuanto los propios palestinos decidan proclamar este Estado.
I hope that this actually happens once the Palestinians themselves decide to proclaim the State of Palestine.
No se puede permitir a los Estados miembros proclamar la solidaridad europea en público, mientras intentan socavar el Mercado Único en privado.
Member States cannot be allowed to proclaim European solidarity in public while trying to undermine the single market in private.
Así, los parlamentos nacionales se ven marginados y substituidos por un órgano de funcionarios, que va a "proclamar la Carta" .
So the national parliaments find themselves sidelined and replaced by a body of officials who will 'proclaim the Charter' .
El reconocimiento por parte de Europa de este derecho inalienable, ¿ha llevado a los palestinos a proclamar su Estado sin otra consideración?
Did Europe' s recognition of this inalienable right lead the Palestinians to proclaim statehood without further ado? On the contrary.
Como tal, deseo además proclamar aquí el espíritu de apertura que ha prevalecido en la elaboración de este informe.
I would also like to commend the spirit of openness that prevailed when this report was being drawn up.
Yo temo, no obstante, que en la Cumbre de Barcelona se vuelvan a proclamar grandes objetivos, pero no se hagan los deberes.
However, I fear that the Barcelona Summit has again proclaimed ambitious targets without us having done our homework first.
Primera: ¿qué finalidad tenía proclamar solemnemente la Carta de los Derechos Fundamentales si el Consejo no está dispuesto a respetarla?
First: What was the point of solemnly proclaiming the Charter of Fundamental Rights, should the Council be unwilling to implement it?
- (PT) La Comisión ha propuesto proclamar en 2004 «el Año Europeo de la Educación a través del Deporte».
. (PT) The Commission has proposed that 2004 should be designated 'the European Year of Education through Sport'.
Según él, «el sistema SOLVIT es un servicio excelente que debería proclamar sus logros en voz más alta».
He said, ‘SOLVIT is a great service and it should really shout louder about its achievements’.
Por supuesto, es necesario proclamar que los asuntos relacionados con la lucha contra los abusos infantiles pertenecen a la jurisdicción nacional.
It is of course necessary to state that questions relating to the fight against child abuse fall within national jurisdictions.
Creo que a la vista de los desafíos a los que nos enfrentamos, realmente podemos proclamar que los resultados son excelentes.
I think that when we consider the challenges ahead we can really say that the results are excellent.
Usted, señor Comisario, es la persona idónea para proclamar: hemos de revisar el presupuesto, a partir de 2009.
You, Commissioner, are the best person to say this to: we must revise the budget, starting from 2009!
No creo que la forma de crear estas economías sea proclamar que el mercado no funciona porque no produce los bienes que queremos.
I do not believe that the way to create those economies is to argue that the market does not work because it does not produce the goods we want.
Sin embargo, también sabemos, y es algo que es preciso proclamar claramente aquí, que los agentes sociales están celebrando conversaciones.
However, we are also aware, and this needs to be clearly stated here, that the social partners are conducting a dialogue.
Tenemos nuestras conclusiones del Consejo y en base a ellas podemos proclamar el mensaje inequívoco de la UE, también a nivel internacional.
We have our Council conclusions, on the basis of which we can proclaim the EU's unambiguous message, including at international level.
Como ya se ha dicho, el Sudán Meridional va a proclamar su independencia el 9 de julio de 2011.
As has already been said, South Sudan will proclaim its independence on 9 July 2011.
El ponente hace un llamamiento justificado a la Autoridad Palestina para que se abstenga de proclamar la independencia.
The rapporteur calls on the Palestinian Authority to desist from a declaration of independence.
¡Si nos limitamos a proclamar derechos ya existentes no estaremos redactando una Carta de derechos fundamentales sino poesía política!
A proclamation of already existing rights is no Charter of Fundamental Rights, but political versemongering!
Señor Presidente, acaban de cumplirse nueve meses, o mejor dicho, ya han pasado nueve meses desde la decisión tomada en Helsinki de proclamar a Turquía país candidato a la adhesión.
Mr President, just nine months - or perhaps I should say already nine months - have passed since the Helsinki resolution granting Turkey candidate status.
Debemos proclamar que en la sociedad globalizada, la seguridad para el ciudadano medio no puede encontrarse ni en nuestra riqueza ni en nuestro poderío militar.
We need to state that, in a globalised society, our wealth and our military power do not offer the man in the street any security.
Hoy, lo que importa es proclamar esta idea de universalidad, y creo, queridos colegas, que también deberíamos empezar a pensar en la transformación del Consejo de Europa.
What matters now is to affirm this idea of universality, and I think we also need to start thinking about transforming the Council of Europe.
El Parlamento nos ha estado presionando para proclamar un año europeo del deporte en resoluciones anteriores, la última de las cuales data de 1997.
Parliament has been pressing us for a European year of sport in previous resolutions, the last of which was in 1997.
Ahora bien, no he cesado de proclamar, y lo haré hasta el final, que el individual introduce gravísimos precedentes: los derechos mínimos, señor Presidente, son irrenunciables.
Now, I have always stated, and I will do so until the end, that individual opting-out sets extremely dangerous precedents: minimum rights, Mr President, are inalienable.
Como representante en el Parlamento Europeo, tuve el derecho a proclamar durante el debate de ratificación en el Parlamento húngaro que todo país, incluida Hungría, tendría ahora dos Constituciones.
As a representative in the European Parliament, I had the right to say in the Hungarian parliament’s ratification debate that every country, including Hungary, shall now have two Constitutions.
Es injusto e incoherente proclamar el 2006 como Año Europeo de la Movilidad Laboral mientras que el mismo tiempo se recorta la financiación.
It is both dishonest and inconsistent to announce 2006 as the European Year of Job Mobility while at the same time making funding cuts.
La frontera sobre el río Bug es un Muro de Berlín ridículo y tenemos mucha razón al proclamar que habría que aislar a las autoridades.
The border on the River Bug is a ridiculous Berlin Wall and we are quite right in saying that the authorities should be isolated.
No se puede proclamar creíblemente que el desarrollo sostenible es uno de los tres pilares de la Estrategia de Lisboa sin crear las pasarelas necesarias.
It cannot credibly be proclaimed that sustainable development is one of the three pillars of the Lisbon Strategy unless the necessary bridging clauses are created.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: ahogar | Conjugated Verb: realizar - to achieve, attain, accomplish, realize [ click for full conjugation ]