Spanish Sentences using pasa  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Creo que le pasa algo.
I think something is happening to him.
Él pasa una semana en el campo todos los años.
He spends a week in the country every year.
Pasa a la cabina número ocho.
Go to cabin number eight.
¡Pasa adelante! / ¡Ve primero! / ¡Anda adelante!
Lead on!
¿Qué pasa?
What is the problem?
Buenas, ¿qué le pasa?
Hi, how are you?
Mientras ella sigue entrenando y nosotras seguimos corriendo, el tiempo pasa.
While she keeps training and we keep running, time goes by.
Alguien pasa por la calle.
Someone passes along the street.
La persona promedio pasa esperando dos semanas para que la luz del tránsito cambie.
The average person spends two weeks waiting for a traffic light to change.
¿Qué pasa aquí?
What’s going on here?
La electricidad pasa através del alambre.
Electricity goes through the wire.
Pasa y tómate algo de beber; encontrarás a todos en el jardín.
Come in and have something to drink, you will find everyone in the garden.
Lo que pasa.
What happens.
¿Qué pasa?
What's up?
Se han caído muchas veces del pasa-manos.
They've fallen off the monkey bars many times.
Eso le pasa a cualquiera.
That can happen to anybody.
Siempre pasa lo mismo.
It’s always the same.
Ella pasa mucho tiempo en casa.
She spends a lot of time at home.
Eso pasa / Eso queda atrás
it will pass
El carro rojo pasa a el camión.
The red car passes the truck.
Tenme al tanto de lo que pasa.
Keep me posted about what's going on.
Eso pasa/ Eso queda atrás
it will pass
Se pasa el día tumbado en el sofá viendo la caja tonta.
He spends the day lying on the couch, watching the idot box.
Eso pasa siempre, la gente habla sin saber.
This always happens, people talk about things they don't know.
¿Qué pasa con él?
What's the matter with him?
Eso te pasa por no tener cuidado.
That's what you get for not being careful.
"¿Qué pasa?" le he contestado.
"What's the matter?" I replied.
¿Qué pasa con Irlanda?
What is happening with Ireland?
¿Qué pasa con ellos?
What is happening to them?
¿Qué pasa con Argelia?
What is happening with Algeria?
¿Qué pasa si no funciona?
What if it does not work?
Sabemos lo que pasa.
Economic growth in the Union is too low.
Pasa todos los días.
That takes place every day.
Ya veremos qué pasa.
We will see what happens then.
Esto pasa muy fácilmente.
This situation can arise very easily.
Vamos a ver qué pasa.
We will see how things turn out.
Cada día que pasa, el mercado pasa a ser una realidad.
As each day passes the market becomes a reality.
¿Qué pasa aquí de nuevo?
What is going on here then?
Se preguntaban: ¿Qué pasa realmente?
They wondered: "What is actually happening?
¿Qué pasa hoy en Guantánamo?
What is going on now in Guantanamo Bay?
¿Qué pasa entonces con ello?
What becomes of it then?
Después veremos lo que pasa.
Then we will see what happens.
Solo pasa por la charada.
He goes through the charade only.
Después, se pasa al Consejo.
Next, it passes to the Council.
"Todo pasa y todo queda.
'Everything moves on and everything remains.
Sí, queridos amigos, todo pasa.
Yes, ladies and gentlemen, everything moves on.
Realmente, no entendemos lo que pasa."
We do not really know what is going on'.
Debemos esperar a ver qué pasa.
Let us wait and see what happens.
¿Qué pasa con los consumidores?
So what happens for consumers?
Igual pasa con los símbolos.
The same applies to symbols.
¿Qué pasa entonces con actuar?
Now what about the action?
Zoli, ¿le pasa lo mismo?
Zoli, is it the same for you?
Pasa a ser la panacea universal.
This is becoming the universal panacea.
¿Qué pasa con sus materiales?
What is happening about the equipment?
¿Qué pasa con esto entonces?
How is it with this then?
Exigimos saber lo que pasa.
We demand to know what is happening.
Debemos entender lo que pasa.
We need to understand what is happening.
Eso puede ser. Eso pasa.
That may have been the case - it does happen.
Así pasa a menudo con las cambios históricos.
That is often the case with historical new departures.
En Austria no pasa nada de esto.
You will not find anything of this kind in Austria.
¿Pero qué es lo que pasa?
But what do we see happening?
Por mientras, nadie sabe lo que pasa.
During that time nobody knows what is happening.
Ahora la propuesta pasa al Consejo.
The proposal will now be presented to the Council.
¿Qué pasa actualmente con los temas medioambientales?
What is the problem today as far as these environmental issues are concerned?
Lo mismo pasa con el ganado irlandés.
The same applies to Irish cattle.
¿Qué pasa con el derecho de apelación?
What about the right of appeal?
Pasa por el corazón de Belén.
It cuts through the very heart of Bethlehem.
La solución no es esperar a ver qué pasa.
To wait and see is not an option.
¿Y qué pasa con el pueblo sostenible?
What about the sustainable town?
Pero ¿qué pasa desde hace algunos decenios?
Yet, what has been taking place for some decades now?
¿Qué pasa entonces con la OIT?
What, then, of the ILO?
Esto es exactamente lo que pasa.
This is indeed the case.
¿Qué les pasa a los demás países?
What is it about these other countries?
De momento esto no pasa de las palabras.
At the moment we only pay lip service to this.
Pero ¿qué pasa con los salarios?
But what about wage rises?
¿Qué pasa con su principio de cautela?
So what about their precautionary principle?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish si clauses | Spanish Lessons | Conjugated Verb: par - pair [ click for full conjugation ]