Spanish Sentences using interrogar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
...y a que esté con usted cuando sea interrogado.
...and to have an attorney present during questioning.
Ya en la comisaría, los agentes interrogaron al presunto ladrón
Once in the police station, the policemen interrogated the alleged thief
El abogado defensor puede ahora interrogar al acusado.
The defense lawyer may now cross examine.
Interrogar al ejecutivo –interrogar a la Comisión, en lugar de llevar a cabo nuestras pequeñas intervenciones– es una de las cosas más fundamentales que realizamos en este Parlamento.
Questioning the executive – questioning the Commission, rather than giving our little speeches – is one of the most fundamental things we do in this Parliament.
Nuestro comité debería interrogar a los Comisarios por separado sobre las propuestas correspondientes a sus ámbitos de competencias.
Our committee should cross-examine individual Commissioners on the proposals in their area of responsibility.
El diálogo debe seguir siendo exploratorio y todavía nos queda por interrogar otros amigos.
Dialogue must only be exploratory and we have other friends to talk to.
No es la primera vez que tenemos que interrogar a la Comisión sobre lo avanzado en sus trabajos.
This is not the first sitting at which the Commission has had to be asked how much headway has been made.
Los Estados Unidos necesitan interrogar a esas personas pues es parte esencial de su lucha de ámbito mundial contra el terrorismo.
The US needs to interrogate these individuals as it is an essential part of the worldwide struggle against terrorism.
Así pues, si la conferencia ha de celebrarse en ese país, necesitamos interrogar al Gobierno tailandés sobre este problema.
So if the conference is to be held there, we need to question the Thai Government about this problem.
¿Por qué no habla usted de los servicios secretos franceses o alemanes que han ido ilegalmente a interrogar a personas a Guantánamo?
Why did you not mention the French or German secret services, who have illegally been to interrogate people in Guantanamo?
Es la única ocasión que tenemos para interrogar al Consejo sobre temas de interés para nosotros y nuestros electores.
It is the one opportunity we have to question the Council on issues of concern to us and our constituents.
De hecho existen hoy vacíos jurídicos que impiden interrogar y sancionar a los buques que llevan a cabo actividades de pesca ilegales.
There are, in fact, legal vacuums today that prevent the crews of vessels carrying out illegal fishing activities from being challenged and punished.
En febrero, el relator especial de las Naciones Unidas, el señor Philip Alston, pudo interrogar ampliamente a los responsables y afectados.
In February, the UN's special rapporteur, Mr Philip Alston, was able to question those responsible and affected extensively.
Se ha intentado interrogar a aquellas personas que podían contactar con los representantes de la UE, lo cual es absolutamente inaceptable.
Attempts have been made to question people who could communicate with the EU representatives, and this is completely unacceptable.
En Gran Bretaña tenemos también una Comisión Especial de los Niños que puede investigar los malos tratos infligidos a niños e interrogar a testigos expertos.
We also have in Great Britain a Children's Select Committee able to investigate child abuses and to interrogate expert witnesses.
La policía sueca ha interrogado a numerosos funcionarios y quiere interrogar a la Sra. Steneberg, que ha sido ascendida y trabaja en la Comisión en Bruselas.
The Swedish police have begun questioning a number of the employees and wish to question Mrs Steneberg, who has now been promoted and works for the Commission in Brussels.
Redunda enteramente en interés de los ciudadanos de la Unión Europea que las fuerzas de seguridad americanas puedan interrogar a esos sospechosos.
It is fully in the interests of Europe's citizens that the American security forces be allowed to interrogate these suspects.
Espero que respaldemos la apertura y que al menos podamos interrogar en el Parlamento a los que se propongan para este cargo.
I hope that we shall support transparency and that, here in Parliament, we shall at least be able to question those proposed for the office in question.
¿Tenemos poder para interrogar a los Ministros de Interior de los países candidatos y de los Estados miembros de la Unión Europea mencionados?
Do we have the power to question the Interior Ministers of the candidate countries and Member States referred to?
La Comisión de Investigación cuenta con poderes explícitos para solicitar documentos y convocar e interrogar a testigos, como también tiene derecho que se responda a sus preguntas.
The committee of inquiry has explicit powers to request documents and to summon and question witnesses, but it is also entitled to have its questions answered.
Bueno, me gustaría preguntarles lo siguiente: ¿se ha hecho algún cambio en términos de las técnicas usadas para alojar e interrogar a los prisioneros?
Well, I would like to ask the following question: have any changes been made in terms of the techniques used to house and interrogate prisoners?
Soy juez de profesión y puedo asegurarles que interrogar a las dos partes se considera una condición necesaria para averiguar la verdad y hacer justicia.
I used to be a judge and I can say that cross-examination of opposing sides is considered a condition for uncovering the truth and obtaining justice.
Mi Grupo ha solicitado hace algunos meses especialistas europeos de prestigio que funcionaban como ponentes y sparring partners para los encargados de interrogar entre los socialdemócratas.
A few months ago my group approached leading European experts who acted as advisors and sparring partners for the social-democratic interviewers.
No hemos dispuesto de tiempo suficiente para interrogar a los Comisarios; no hemos dispuesto de tiempo suficiente de hacer un seguimiento de los interrogatorios.
We have not had enough time to question Commissioners; we have not had enough time to follow up with an interrogatory process.
El Consejo no dudará en interrogar a Turquía en el caso de que la modificación prevista de la ley relativa a los partidos políticos revistiese un sentido perjudicial para las libertades democráticas.
The Council will be sure to question Turkey in the event that the intended amendment of the law on political parties in any way threatens democratic freedoms.
Por tanto, la Comisión de Control Presupuestario aceptó mi propuesta de interrogar a puerta cerrada a los investigadores de la OLAF y a los auditores internos de 2004 del Comité de las Regiones.
I therefore obtained the Committee on Budgetary Control’s agreement to our questioning OLAF’s investigators and the Committee of the Regions’ internal auditors for 2004 behind closed doors.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: uso de la z | Conjugated Verb: abrogar - to abrogate [ click for full conjugation ]