Spanish Sentences using extrañar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No nos extrañamos de no verlo.
We are not surprised of not seeing him.
¿No te extraña que Estela haya dicho eso?
Are you not surprised that Estela has said that?
¿Me extrañas? / ¿Me echas de menos?
Do you miss me?
Yo extraño mucho a mi madre.
I miss my mother very much.
Yo la voy a extrañar mucho.
I am going tol miss her very much.
Al doctor le ha extrañado mucho que Amalia no quiera adelgazar.
The doctor can't understand why Amalia doesn't want to lose weight.
Te extraño. / Te echo de menos.
I miss you.
A nadie le debería extrañar.
This should not come as a surprise to anyone.
Tampoco nos debe extrañar.
This too should not be off-putting.
En consecuencia no es de extrañar que aparezcamos como los perdedores.
It is therefore not astonishing, if we appear as losers.
No es de extrañar que la preocupación pública siga creciendo.
No wonder public concern continues to grow.
Por tanto, no es de extrañar que hoy recojamos tempestades.
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
No es de extrañar que las palabras no se traduzcan en acciones.
It is hardly surprising that actions do not follow words.
No es de extrañar que las cosas no vayan mejor.
Little wonder things are not improving.
No es de extrañar que este país esté mostrando resistencia.
It is no wonder that this country is now putting up resistance.
Obviamente, los resultados en este ámbito no son de extrañar.
The results in this area are clearly not impressive.
Los ciudadanos no entienden esta Administración, cosa que no nos debe extrañar.
Our citizens do not understand an administration that works along such lines, and we should not wonder.
Por tanto, no debe extrañar que el Consejo experimente dificultades para llegar a un acuerdo.
It is therefore understandable that the Council finds it difficult to agree.
No sería de extrañar, dados los cambios, que haya quienes no se encuentren a gusto al respecto.
It would not be surprising, given the changes, that there are some people who feel uncomfortable with this.
Y no es de extrañar, pues casi nunca he visto controles de velocidad.
And it is no wonder, because only very rarely do I see any speed controls in operation.
No debe extrañar que esta evolución antinatural genere enfermedades letales desconocidas hasta la fecha.
It is not surprising that something as unnatural as that should lead to fatal diseases which were hitherto unknown.
Por eso, no es de extrañar, señor Lamassoure, el elogio que le hago y nuestro voto a favor.
So it is no wonder, Mr Lamassoure, that I am heaping such praise on you and that we are voting in favour of your report.
Como no es de extrañar, hay partes del informe con las que no están de acuerdo.
Not surprisingly, there are certain parts of the report with which they do not agree.
No es de extrañar que toda la industria arrope al Sr. Manders.
It is not surprising that the whole of industry is rallying round Mr Manders.
No es de extrañar que no les guste la idea de verse implicados ante la Corte Penal internacional.
No wonder they are not leaping at the chance to become involved with the International Criminal Court.
No es de extrañar que los contrabandistas y los traficantes se rían de camino al banco.
No wonder the smugglers and traffickers are laughing all the way to the bank.
Y no es de extrañar, puesto que desde hace diez largos años viene sucediendo lo mismo.
Well, so it should. This has been happening for ten long years.
No es de extrañar que la asistencia sea escasa; esto se debe a que no hay ningún debate.
It is no wonder there is not good attendance; it is because no debate is taking place.
No es de extrañar que el Consejo se negara a permitir la combinación con otro documento legislativo.
It is no wonder that the Council refused to allow it to be coupled with another piece of legislation.
Si es así, no es de extrañar que los ciudadanos nos den la espalda.
If it is, it is no wonder that citizens say no.
No es de extrañar, entonces, que haya habido numerosos obstáculos en el camino hacia el acuerdo.
No wonder, then, that there have been numerous obstacles along the road to the agreement.
No es de extrañar que el texto de resolución propuesto también lo recalque.
It is no wonder that the proposed text of the resolution also highlights this.
Si se sigue una política de ocupación de este tipo, no es de extrañar que genere refugiados.
If you pursue a policy of occupation of this nature, you should not be surprised when it generates refugees.
¡No es de extrañar que hayamos forzado a tanta industria manufacturera a desplazarse al Lejano Oriente!
Little wonder we have driven so much manufacturing to the Far East!
No es de extrañar que después los recién llegados no encuentren nada con lo que identificarse.
Not surprisingly, newcomers then see little with which to identify.
No es de extrañar que lo hiciéramos, ya que este asunto merece la pena ser debatido.
It is no wonder that we did, for this issue is worth arguing about.
No es de extrañar, por tanto, el "no" en los referendos de Irlanda, Francia y Países Bajos.
Do not be surprised, then, at the 'no' vote in the referendums in Ireland, France and the Netherlands.
No es de extrañar, entonces, que estemos consiguiendo lo contrario de lo que constantemente decimos que queremos.
No wonder, then, that we are achieving the opposite of what we keep saying we want.
No es de extrañar que muchos intenten abandonar Birmania ya que no tienen otra opción.
It is no wonder that many attempt to leave Burma as they have no other option.
No es de extrañar, señor, que esté usted tan contento esta mañana.
No wonder, Sir, you look so happy this morning.
¡No es de extrañar que la UE nunca haya sido tan impopular!
No wonder the EU has never been so unpopular!
No es de extrañar que hayan salido tantos ministros y presidentes de esta Cámara.
I think it is no coincidence that many presidents and ministers have emerged from these benches.
Por ello no es de extrañar que la Unión Europea haya amasado excedentes comerciales.
It is no wonder that the European Union has built up a trade surplus.
No es de extrañar, por consiguiente, que no pueda hacerse nada contra el desempleo.
It is no wonder that it has proved impossible to do anything about unemployment.
Hemos embridado el caballo por la parte equivocada y no nos debería extrañar si nos pisa.
We have mounted the horse before bridling it, and we should not be surprised if we suffer a nasty fall.
No es de extrañar que el uso de los servicios financieros transfronterizos siga siendo todavía limitado.
It is no coincidence that the use of crossborder financial services remains limited.
No es de extrañar que el euro pueda llegar a ser una palabra ofensiva para los desempleados.
Euro could well become a dirty word among the unemployed, and no wonder.
No es de extrañar que los vendedores de bienes afectados por la directiva estén preocupados.
No wonder sellers of goods affected by the directive are worried.
Por eso era de extrañar que no hubiera un código multilateral de conducta a ese respecto.
It is, therefore, surprising that no multilateral code of conduct exists in this connection.
No es de extrañar, así, que el informe conceda prioridad y atención particular a las medidas policiales.
Thus it is no surprise that the report gives priority and particular emphasis to policy measures.
No es de extrañar que la moral del personal de la Comisión esté muy baja.
It is small wonder that staff morale in the Commission is at a low ebb.
No es de extrañar, porque el acceso a las elecciones sigue estando en manos de los ex comunistas.
This is hardly surprising as permission to participate in elections is still in the hands of former communists.
El peor con mucha diferencia es, naturalmente -y no es de extrañar-, España con 116 buques, pero, naturalmente, no es el único.
By far the worst, of course, and not surprising, is Spain with 116 vessels, but of course they are not alone.
He estado arriba en mi despacho hace un momento y no es de extrañar que los viernes estén tan devaluados.
I have been up in my room just now, and it is little surprising that Fridays are so devalued.
No es de extrañar que se estén relamiendo ya de satisfacción, pensando en un mercado mayor, mejor y más estable.
No wonder they are already gloating over bigger, better and more consistent markets.
No es de extrañar que esta situación cree enormes tensiones que tienen serias consecuencias para los derechos humanos.
This will, of course, generate impossible tensions, fundamental also in terms of human rights.
Y no es de extrañar que el jefe de estado bielorruso, ávido de poder, se muestre preocupado acerca del resultado.
Not without reason the power-hungry White Russian head of state is rather concerned about the outcome.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: wolf in spanish | Spanish Lesson | Conjugated Verb: zambullirse - to dive, plunge [ click for full conjugation ]