Spanish Sentences using espada  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿A cómo estaba el pez espada?
How much was the swordfish?
Está entre la espada y la pared.
It is caught between the devil and the deep blue sea.
No estamos entre la espada y la pared.
Our backs are not against the wall.
Estamos atrapados entre la espada y la pared.
We are caught between a rock and a hard place.
El juez no es nada sin el poder de la espada.
The judge is nothing without the power of the sword.
En Europa estamos entre la espada y la pared.
We in Europe have our backs against the wall.
Otra vez temen encontrarse entre la espada y la pared.
They again fear finding themselves between the hammer and the anvil.
«Te reconozco por el temible filo de tu espada.
'I recognise you by the fierce edge of your sword.
Las patentes no son una espada, son un escudo.
Patents are not a sword. Patents are a shield.
Ahora estamos prácticamente entre la espada y la pared.
We are now practically up against the wall.
Pero me sigue preocupando una cuestión, porque sobre nuestras cabezas pende una espada de Damocles.
But I am left with some concern, as if something bad could happen at any time.
Cae como una espada de Damocles no solamente sobre la Unión, sino sobre todo el planeta.
Like a sword of Damocles, it hangs over not only the Union, but over the whole world.
Por lo tanto, hay que poner al UNODCCP entre la espada y la pared.
So we need to get the UNDCP with its back against the wall.
Las compañías aéreas, como ha dicho la baronesa Ludford, están entre la espada y la pared.
The airlines are, as Baroness Ludford said, between a rock and a hard place.
Señor Menéndez del Valle, permítame una vez más cruzar mi espada con usted.
Mr Menéndez del Valle, allow me once more to cross swords with you.
Entonces podrán seguir vendiéndonos tranquilamente, sin tener una espada de Damocles pendiendo sobre su cabeza.
They can then safely continue to sell to us without having a sword of Damocles hanging over them.
¿Qué podríamos decir de Chipre, un país que está luchando a capa y espada por su unidad?
What shall we say about Cyprus, which is striving for unity at all costs?
Si no recogiesen y aplicasen ustedes los resultados de nuestro control, seríamos como un caballero sin espada.
If you did not take up our audit findings and translate them into action, the Court of Auditors would be like a knight without a sword.
Señor Presidente, en estos momentos nos encontramos entre la espada y la pared.
Mr President, today, we really do have our backs to the wall.
Al fin y al cabo, la flexibilidad necesaria es una espada de doble filo.
However, the necessary degree of flexibility has two sides to it.
Esta nota no debe ser la espada de Damocles para el Parlamento Europeo.
This notice must not be allowed to become a sword of Damocles hanging over the European Parliament.
Por supuesto, hubo ayer una resolución que puso a la Comisión entre la espada y la pared.
Admittedly, we had a sound resolution yesterday which puts the present Commission under the gun.
Además, según la FAO, la población del pez espada está superexplotada.
Furthermore, according to the FAO, swordfish stocks are being overfished.
Tenemos, además, la fecha del 4 de mayo como la espada de Damocles sobre nuestras cabezas.
Moreover, the date of 4 May hangs over us like a sword of Damocles.
Y esta espada es el Acuerdo Marco entre la Comisión Europea y el Parlamento que mañana se presenta a votación.
Indeed, the framework agreement between the European Commission and Parliament which is due to be voted on tomorrow is hanging over us like a sword of Damocles.
Esta Comisión sostiene a capa y espada la primacía del Derecho europeo sobre el Derecho de las naciones individuales.
This Commission staunchly upholds the primacy of European law over the laws of individual nations.
De este modo, podríamos decir que las pequeñas empresas informáticas están entre la espada de Rocard y la pared.
As such, small computer companies are left, one might say, between a Rocard and a hard place.
Para las Seychelles, el pescado, en particular el pez espada, es un producto esencial que necesitan colocar en nuestros mercados.
For the Seychelles, fish, and mainly swordfish, is an essential product to be brought to our markets.
Como resultado, no corren buenos tiempos para los grupos religiosos no oficiales, que se encuentran entre la espada y la pared.
Non-registered faith groups have a hard time of it as a result. They find themselves between a rock and a hard place.
Un embargo de armas contra un país armado hasta los dientes que incluso produce armas, es una espada sin filo.
An arms embargo is hardly an effective weapon against a well-armed nation with its own arms industry!
Señor Presidente de la Comisión, hemos resuelto a atacar ese escudo de colegialidad con la espada de nuestra responsabilidad parlamentaria.
We have decided, Mr President of the Commission, to turn your shield of collegiality into our sword of parliamentary accountability.
Desde entonces, hemos puesto a la Comisión entre la espada y la pared, y ahora por fin, se ha obtenido un resultado.
From that moment, we gave the Commission hell, with no let-up, until we finally had results.
El espectro de un conflicto en Iraq pende sobre nosotros como la espada de Damocles y eso es algo que nadie puede olvidar.
The spectre of a conflict in Iraq hangs over us all like the sword of Damocles and that is something that we all need to have in mind.
Pero cuando Sadam Hussein levante la espada amenazadora del islam y proclame la yihad, seremos nosotros, los europeos, su objetivo más próximo y directo.
Yet when Saddam Hussein draws the menacing sword of Islam and proclaims Jihad, it is we Europeans who will be his direct, closest target.
Es un plan coherente que tuve ocasión de proponer el año pasado con el estudio «Una spada europea» [Una espada europea].
It is a coherent agenda which I had occasion to propose last year with the study 'Una spada europea' [A European sword].
En muchos aspectos, es un servicio público que tenemos que defender a capa y espada en interés de todos los ciudadanos, en el sentido más amplio de la palabra.
It is in many respects a public service which must be protected zealously in the interest of all citizens in all senses of the word.
Hemos de obtener una información detallada sobre el estado de los recursos pesqueros en las RUP, en especial del pez espada negro.
We must obtain detailed information on the state of fish resources in the ORs, particularly of Black Scabbardfish.
Así sucede con el señor Dimas para medio ambiente, que se negó a ver la espada de Damocles que pende sobre nuestras cabezas.
Such was the case with Mr Dimas in environment, who refused to see the sword of Damocles above our heads.
¿Qué promesas tendrán que hacer los Comisarios la próxima vez, con la espada de Damocles del rechazo colgando encima de sus cabezas?
What promises will Commissioners need to make next time, with threats of rejection hanging over them?
Debemos condenar el hecho de que la ley china que legitima la posible ocupación de Taiwán cuelgue como una espada de Damocles sobre Taiwán.
We should condemn the fact that the Chinese law legitimising the possible occupation of Taiwan hangs over Taiwan like a sword of Damocles.
En el caso portugués, están en peligro 11 palangreros para la pesca del pez espada y especies pelágicas, a las que se aplica el 5 %.
In the case of Portugal, 11 surface longliners for catching swordfish and pelagic species, to which the 5% ratio applies, are in jeopardy.
Por ese motivo siempre me he opuesto a los que defienden a capa y espada lo que llaman democracia accionarial con respecto al principio de "una acción, un voto".
This is why I have always opposed those who persistently advocate what they call shareholder democracy on the 'one share, one vote' principle.
La espada de Damocles que representa el despido lleva sobre las cabezas de miles de empleados de Airbus desde el mes de enero.
The sword of Damocles that being laid off represents has been hanging over the heads of thousands of Airbus employees since January.
Pienso que los líderes europeos deberían pensárselo un par de veces antes de poner a los productores entre la espada y la pared.
I think that European leaders should think twice before putting producers between a rock and a hard place.
Se han planteado de una forma clara por parte de algunos dirigentes africanos los problemas que algunos de los enfoques que hemos defendido a capa y espada plantean.
Certain African leaders have clearly stated the problems posed by some of the approaches we have fiercely defended. It is not enough to be right, or to have reasons.
Naturalmente, siempre es más fácil añadir más leña al fuego y, como la señora Beer, defender a capa y espada una de las posiciones.
It is easy, of course, to add fuel to the fire here and, like Mrs Beer, to act as a great advocate.
Esta afilada espada es necesaria, porque en el pasado se han ignorado pura y llanamente las advertencias del Comité de vigilancia.
This sharp sword is necessary because warnings from the supervisory committee have simply been ignored in the past.
En el Reino Unido, las leyes de igualdad se utilizan más como una espada que como un escudo para castigar la expresión de la fe cristiana.
In the United Kingdom, equality laws are being used more as a sword than a shield, to punish expression of Christian faith.
Además, la especie para cuya captura se emplean, el pez espada, constituye sólo el 17-18 % de las capturas. Ello revela el carácter no selectivo de ese tipo de pesca.
Furthermore, the target species, the swordfish, constitutes only 17-18 % of the catch, which demonstrates the non-selective nature of this type of fishing.
Los indonesios han obligado a la comunidad internacional a cerrar los ojos ante lo que está sucediendo allí y la han puesto entre la espada y la pared.
The Indonesians have forced the international community to turn a blind eye to what is going on there, and they hold the international community to ransom.
Quiero recordar que en el siglo XIV los musulmanes pasaron por el filo de la espada a todos los serbios de Kosovo y acogieron a los albaneses.
I would remind you that in the fourteenth century, the Muslims put all the Kosovan Serbs to death by the sword and brought in Albanians.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate alquilar | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: colgar - to hang, hang up, be hanging, be suspended [ click for full conjugation ]