Spanish Sentences using demandante  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El demandante afirma que usted estaba cometiendo un crimen.
The plaintiff claims that you were committing a crime.
Qué el abogado demandante se dirija al estrado.
Will the plaintiff's lawyer approach the bench?
La Comisión trasladó la respuesta del Gobierno español al demandante.
The Commission conveyed the Spanish government's reply to the complainant, who accepted the explanation.
Señorías, me esfuerzo por ayudar a cada demandante que recurre al Defensor del Pueblo, incluso en los casos en los que el demandante no pertenece a mi ámbito de competencias.
Honourable Members, I make efforts to help every complainant who turns to the Ombudsman, even in cases where the complaint is not within my mandate.
No le corresponde sin embargo al transportista examinar la elegibilidad del demandante de asilo sino al Estado.
It should surely be up to the State and not the carrier to check the asylum seeker's eligibility.
Durante 2006, 64 casos fueron resueltos por la institución responsable con resultado satisfactorio para el demandante.
During 2006, 64 cases were settled by the institution concerned to the satisfaction of the complainant.
Si es posible, transfiero los casos directamente u ofrezco el asesoramiento adecuado al demandante.
When possible, I transfer cases directly or give suitable advice to the complainant.
No ha habido un solo caso en el que no hayamos escrito al demandante.
There has never been a case in which we have not written back to the complainant.
Los apartados 15 y 18 permiten al demandante elegir el sistema jurídico más favorable.
Paragraphs 15 and 18 together allow the plaintiff to choose the legal system that is most favourable.
Las asimetrías en materia de información deben reducirse obligando a las empresas a proporcionar información al demandante.
The information asymmetry is to be reduced by forcing companies to provide information to the plaintiff.
Un tercio de los casos se solucionó de forma amistosa a satisfacción del demandante.
One third of cases were settled amicably to the satisfaction of the complainant.
En algunos casos se puede encontrar una solución amistosa si la institución ofrece reparación al demandante.
In some cases, a friendly solution may be found if the institution offers redress to the complainant.
Una carta a un demandante en la que se le notifica que hemos recibido su reclamación no basta.
A letter to a complainant stating that we have received his complaint is not enough.
En consecuencia, el demandante incoó un procedimiento penal contra Tamás Deutsch.
Accordingly, the accuser brought the criminal proceedings against Tamás Deutsch.
Con esta directiva se facilita al demandante la posibilidad de forzar un derecho subjetivo individual.
The directive simply makes it easier for a person who goes to court to enforce an individual, subjective right.
Aparentemente, el juez decidió que el demandante no tenía derecho a reparación en virtud de la ley estatal.
Apparently the judge decided that the plaintiff was not entitled to relief under state law.
Primeramente, que cada demandante encuentre su juez, sin lo cual esto sería la denegación de justicia.
Firstly, every plaintiff must be able to find a judge for his case, otherwise this would be denial of justice.
El demandante se dio por enterado y, antes de proceder al archivo definitivo, que fue el 25 de marzo de 1997, el demandante que usted señalaba todavía tuvo dos meses, según el procedimiento comunitario, para reabrir el expediente.
Before the complaint was archived, on 25 March 1997, the complainant you mentioned still had two months, according to Community procedure, to reopen the case.
Existe la creencia general, acertada, de que los abogados del demandante son los que se llevan la mejor parte.
It is generally, and rightly, thought that plaintiffs' lawyers are the people who do best out of the deal.
Además, cada Estado miembro contempla esta figura conforme a la cual tanto el demandado como el demandante cumplen un papel.
Every Member State is by now familiar with this concept, whereby both the defendant and plaintiff have a role to play.
Las enmiendas 15 y 40, en parte, permitirían que organizaciones y asociaciones jurídicas defiendan casos en nombre de un demandante.
Amendments Nos 15 and 40 in part would allow law organisations and associations to take cases on behalf of a complainant.
Todas las partes han sido informadas del archivo del procedimiento y el demandante ha retirado su demanda.
All of the parties have been informed that proceedings have been closed and the complaint has been withdrawn.
El hecho es que, en estos momentos, es el demandante quien está en el banquillo de los acusados.
The fact is that, at the moment, it is the complainant who is in the dock.
Asimismo se deja claro que el Parlamento es la parte demandante para elaborar una normativa en materia de coexistencia.
At the same time, it is clarified that Parliament is the requesting party to draw up European legislation on co-existence.
En opinión del demandante, lo anterior suponía un riesgo considerable tanto para el personal del hospital como para los pacientes.
In the complainant's view, this resulted in a considerable risk for both staff and patients.
Muchas de mis investigaciones tienen como resultado una cantidad positiva que satisface al demandante y a la institución demandada.
Many of my inquiries result in a positive sum outcome that satisfies both the complainant and the institution complained against.
Merecen toda nuestra atención porque el mercado es demandante y su coste de producción es más elevado.
We must acknowledge their value because there is a market demand for them and their production costs are higher.
El punto de partida de esta propuesta es que el demandante de asilo es antes que nada un sospechoso.
The proposal' s point of departure is that asylum seekers are actually suspects.
Desde el principio esas instituciones y esos órganos han sabido resolver la reclamación a satisfacción del demandante en más de 180 casos.
Since the beginning, they have themselves settled the complaint to the satisfaction of the complainant in over 180 cases.
Un demandante británico consiguió que las autoridades francesas reconocieran sus años de experiencia docente, lo que probablemente influyó en su remuneración y en sus perspectivas de ascenso.
We had one British petitioner who succeeded in getting her years of teaching experience recognised by the French authorities, presumably affecting her salary and promotion prospects.
La Comisión sólo puede aceptar esto en aquellos casos en que se cuente con la aprobación o el consentimiento del demandante.
The Commission can only accept this in cases of approval or consent of the complainant.
Esto es fundamental por cuanto el resultado de tales procedimientos puede constituir para el demandante una cuestión de vida o muerte.
This is crucial as the outcome of such procedures can literally be a matter of life or death for the applicant.
Si no fuera así, y el demandante es transferido, no podrán estar en contacto con el procedimiento ni con sus abogados, lo cual es injusto.
If they do not, and the claimant is transferred, they will not be able to keep in contact with the procedure or their lawyer, which is unfair.
Cuando los casos se sitúan fuera del mandato del Defensor del Pueblo, siempre intentamos remitir al demandante a otro organismo que pueda hacerse cargo del asunto.
When cases are outside the Ombudsman's mandate, we always try to advise the complainant of another body that could deal with the matter.
El Consejo se ha negado a permitir al demandante el acceso a la documentación, basándose en que los documentos eran efímeros o que sólo reflejaban las opiniones de personas individuales.
The Council had refused to give the complainant access to documentation on the grounds that the documents were ephemeral or only reflected the views of individuals.
El Consejo había rechazado entregar documentación al demandante, el Sr. Tony Bunyan, basándose en que los documentos eran efímeros o solamente reflejaban el pensamiento de individuos.
The Council had refused to give documentation to the complainant, Mr Tony Bunyan, on the grounds that the documents were ephemeral or only reflected the thinking of individuals.
La directiva que tenemos ante nosotros es importante por los esfuerzos de la parte demandante por lograr el mismo fin mostrando los costes a los consumidores.
The directive now before us is important for efforts to achieve the same end from the demand side by making costs visible to consumers.
Un resultado así no siempre es negativo para el demandante, que al menos tiene el beneficio de una explicación por parte del organismo institucional implicado.
Such a finding is not always negative for the complainant, who at least has the benefit of an explanation from the institutional body concerned.
Tal resultado no siempre es negativo para el demandante, ya que, al menos, obtiene una explicación detallada por parte de la institución responsable.
Such a finding is not always negative for the complainant, who at least has the benefit of a full explanation from the institution concerned.
Muchas de mis investigaciones resultaron beneficiosas para ambas partes, tanto la del demandante como la de la institución objeto de la reclamación.
Many of my inquiries result in a win-win outcome that satisfies both the complainant and the institution complained against.
En algunos casos, se puede lograr a través de la institución o el órgano afectado si éstos ofrecen una compensación al demandante.
In some cases, this can be achieved by the institution or body concerned by offering compensation to the complainant.
Sin embargo, tenemos importantes dudas sobre el asunto de la retirada de la carga de la prueba del acusado por parte del demandante.
However, we do have serious misgivings on the issue of the reversal of the burden of proof from the plaintiff to the accused.
Y para eso estoy reclamando que el demandante de asilo tenga que ser informado en la lengua que comprende, no en ninguna otra.
That is why I am asking for a requirement for asylum seekers to be informed in a language that they understand, and not in any other language.
En cerca del 80 % de los casos registrados, se proporcionó asistencia al demandante por medio de una reclamación, remitiendo la reclamación a un órgano competente u ofreciendo asesoramiento.
In almost 80% of all cases registered, help was provided to the complainant by opening an inquiry, transferring the complaint to a competent body or giving advice.
Me parece de suma importancia que la comunicación de 2002 se revise, en especial en lo que se refiere a los derechos del demandante.
I believe it is of central importance that the 2002 communication should be revised, particularly in relation to the rights of the complainant.
Asimismo, en respuesta a las observaciones hechas por el Defensor del Pueblo, la Comisión siempre procura conocer la opinión del demandante antes de decidir el sobreseimiento de un asunto.
Similarly, in response to remarks made by the Ombudsman, the Commission always endeavours to secure the opinion of the complainant before deciding to close a case.
Con esta determinación se zarandean los principios del Estado de derecho, según los cuales es el demandante y no el demandado el que debe probar su acusación.
This provision conflicts with the constitutional principles according to which the plaintiff and not the defendant has to prove his accusation.
En tercer lugar: el objetivo ha de ser que el demandante de asilo tenga que presentar solamente una solicitud en el seno de los Estados miembros de la UE.
Thirdly: our aim must be to allow asylum seekers to apply for asylum just once within the European Union.
Tampoco son de aplicación las obligaciones que le corresponden en virtud del Convenio de Ginebra de 1951 hasta que un demandante de asilo esté realmente dentro de su territorio.
Nor do its obligations under the 1951 Geneva Convention apply until an asylum seeker is actually present on its territory.
Así mismo saludamos el reconocimiento de la necesidad de que el proceso de entrevista y evaluación en las demandas de asilo se lleven a cabo en la propia lengua del demandante.
We also welcome the recognition of the need for the interviewing and assessment process for asylum applications to take place in the applicant's own language.
(EN) Señor Presidente, a la Comisión le complace ver que el proyecto de informe de la Sra. Fourtou acoge con agrado la comunicación sobre relaciones con el demandante respecto de las infracciones del derecho comunitario.
Mr President, the Commission is pleased to note that Mrs Fourtou's draft report welcomes the communication on relations with the complainant in respect of infringements of Community law.
En el 28 % de los casos, la investigación dio pie a la solución del caso por parte de la institución implicada para satisfacción plena del demandante, o a una solución amistosa.
In 28% of cases, the inquiry resulted either in the institution concerned settling the case to the full satisfaction of the complainant, or in a friendly solution.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how do you say | Counting in Spanish | Conjugated Verb: trabajar - to work [ click for full conjugation ]