Spanish Sentences using averiguar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Doña Soledad nos había mirado como si ya hubiera averiguado lo que queríamos saber.
Doña Soledad had looked at us as if she had already found out waht we wanted to know.
Mi sobrino, que reside ahora en Barcelona, tratará de averiguar su paradero.
My nephew, who lives now in Barcelona, will try to find out his whereabouts.
La policía acababa de averiguar todo lo que había sucedido.
The police had just found out everything that had happened.
No se preocupe, ahorita lo averiguamos y lo llenamos de nuevo. ¿Sí?
Don’t worry, we’ll find out right now and fill it out again. Okay?
Nunca averiguarás la verdad.
You'll never find out the truth.
En la mañana yo le di los que yo había averiguado.
Yesterday morning, I gave him all the information I'd gotten.
En la tarde Angela le iba a dar los que ella hubiera averiguado.
In the afternoon, Angela was going to give him whatever information she might have gotten.
El dentista ha averiguado la dirección del paciente.
The dentist has found the patient’s address.
La policía averiguó que el ladrón no vivía en esa casa desde hacía mucho tiempo.
The police found out that the thief hadn't lived in that house for a long time.
El detective está averiguando los detalles de las denuncias.
The detective is investigating the accusations.
Averigüé la hora de salida y de llegada del avión.
I found out the plan departure and arrival time.
El jefe averiguó la verdad.
The boss found out the truth.
Necesitamos averiguar cuándo regresa el Sr. Cárdenas.
We need to find out when Mr. Cárdenas is coming back.
Convendría averiguar desde cuándo no hace el balance el contador.
It would be a good idea to find out how long it's been since the accountant balanced the books.
Quiero averiguar su procedencia.
I want to find out where he comes from.
Averiguaremos la verdad.
We will find out the truth.
¡Averigüemos lo que pasó!
Let’s find out what happened! ..
Voy a averiguar si todavía hay lugar.
I will find out if there are places available.
No descansaremos hasta averiguar lo que realmente sucedió.
We won't leave a stone unturned until we find out what really happened.
Nosotros queremos averiguar la verdad.
We want to get at the truth.
¿Podríamos averiguar por qué ocurrió esto?
Could we find out why this has happened?
¿Qué es lo que va a averiguar esta comisión de investigación?
What is this committee supposed to find out?
Hemos intentado averiguar qué ocurrió con las mosquiteras.
We tried to find out what happened regarding mosquito nets.
Esto es lo que he podido averiguar hasta el momento.
That is what I have been able to find out so far.
Simplemente digo que no podemos averiguar si esto está pasando.
I am merely saying that we cannot check up on whether it is happening.
Tenemos que averiguar lo que causa ese dolor de cabeza.
We need to look at what is causing the headache.
Tenemos que averiguar por qué se dan esos casos.
We have to address why that is the case.
Tenemos que averiguar qué es lo que no funciona.
We have to find out what is wrong with it. I do not know in detail.
Por tanto, tenemos que analizarlo a fin de averiguar por qué.
We therefore need to look into this in order to find out why.
Todavía debemos averiguar más concienzudamente nuestros gastos fijos.
We still need to find out more and more thoroughly about what our fixed expenditure is.
Es importante averiguar quién es realmente el culpable.
It is important to find out who is really to blame.
¿Podríamos averiguar con la Comisión si esto es verdad?
Could we find out from the Commission if this is the case?
No son capaces de salir y averiguar qué está pasando.
They are not able to go out and find out what is going on.
Pero este caso es distinto y vamos a averiguar qué pasó.
However, the occasion you have referred to is different and we shall investigate exactly what happened.
Tenemos que observar a la gente que vota a estos partidos y averiguar por qué surge esta situación.
We need to look at the people who vote for these parties, and understand why this situation arises.
Procuraré que en aquel momento podamos averiguar cómo queda la sala con la cortina abierta.
However, I will make sure that we have a go then and see how the land lies.
A nosotros nos corresponde promulgar leyes y averiguar si éstas se aplican.
Our task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed.
Yo le ruego que se ocupe seriamente de averiguar quién ha firmado su ficha de admisión.
Please look into this very carefully and check who signed the slip.
He intentado averiguar las inversiones de futuro en un país grande, la República Federal de Alemania.
I have tried to find out how much is invested in the future in a big country like the Federal Republic of Germany.
Para averiguar las causas se debe garantizar la posibilidad de seguir los alimentos hasta su origen.
If the causes are to be established, the traceability of products must be guaranteed.
El Consejo hará uso, sin duda alguna, de todos los medios disponibles para averiguar la verdad.
The Council will of course use all available means to find the truth.
Resulta muy decepcionante averiguar que en este caso único no se ha consultado realmente al Parlamento.
It is indeed disappointing to learn that in this unique instance Parliament has not really been consulted.
¿Podría averiguar la Comisión qué otros mecanismos puede haber en una determinada fase?
Would the Commission be able to look into what other facilities there may be at some stage?
Hay que abrir un procedimiento de infracción para averiguar las causas y las responsabilidades del desastre.
Infringement proceedings should be opened to ascertain the causes and the people responsible for the disaster.
Creo que, como mínimo, habría que averiguar cómo se van a concretar.
I think that we need to investigate at any rate how this will take shape.
Aún no he podido averiguar qué ha sido de mi intérprete y chófer de Banda Aceh.
I have still been unable to establish the fate of my interpreter and driver from Banda Aceh.
Contamos con medios suficientes para averiguar cuándo podemos asistir a un debate aquí.
We have sufficient means of finding out when we could attend a debate here.
Señor Presidente, ¿puede usted averiguar por qué ocurre esto con tanta frecuencia a diputados de esta Cámara?
Mr President, will you investigate why this is happening so frequently to Members across this House?
Me pregunto si se han preocupado en averiguar lo que piensa el pueblo cubano.
I wonder if they have bothered to find out what the people of Cuba think?
Sería interesante averiguar por qué no se identificó estas cuentas en el presupuesto.
It would be interesting to find out why these accounts were not identified in the budget.
Cojan una botella –como este elegante Pomerol, por ejemplo– e intenten averiguar algo sobre ella.
You pick up a bottle – like this elegant Pomerol, for example – and try to find out something about it.
Lo que está ahora en juego es averiguar la verdad y recuperar la confianza.
What is at stake at the moment is finding out the truth and regaining confidence.
Están más interesados en averiguar qué significa pertenecer a la UE en sus vidas cotidianas.
They are more interested in finding out what EU membership means in their daily life.
Ni tampoco es posible averiguar qué ocurre con los datos de uno.
Nor can you find out what happens to your data.
Recomendamos analizar los fallos, teniendo presentes los logros, y averiguar el modo de seguir avanzando.
We recommend challenging the failures but building on achievements, and identifying room for further progress.
El problema actual es averiguar de qué modo podemos implementar todas las recomendaciones del informe.
The problem now is to find out how we can implement all the report's recommendations.
Estamos esperando e intentando averiguar exactamente cuáles serán los requisitos y condiciones.
We are waiting and attempting to find out exactly what these requirements and conditions will be.
He intentado averiguar qué ha pasado con el dinero y he descubierto que aún no se ha cerrado nada.
I have tried to find out what happened to the money and I have discovered that nothing has yet been closed down.
Y también necesitamos averiguar cómo podemos llevar a la práctica todo ello de manera obligatoria.
We also need to investigate how we can put in place a mandatory requirement to do this.
No caigamos en la tentación de competir entre nosotros para averiguar quién es el más europeo.
Let us not fall into trying to outdo each other to find out who is the most European.
No estamos aquí para averiguar si Cesare Battisti es culpable o inocente.
We are not here to find out whether Cesare Battisti is guilty or not guilty.
Me gustaría averiguar cuáles son las cuestiones más importantes y más difíciles.
I would like to find out what the most important and the most difficult issues are.
Están a disposición de cualquier persona a la que le preocupe averiguar la verdad.
They are publicly available to anyone who cares about the truth.
La pregunta que cabe hacerse es qué podemos averiguar realmente con estos datos.
The question arises as to what we can actually discover from this data.
Ahora sabemos más, tras averiguar a base de errores durante la crisis cómo estamos interconectados a nivel internacional.
We now know better, after finding out the hard way during the crisis just how interlinked we are internationally.
La Justicia encuentra trabas para averiguar el paradero de ciertos desaparecidos.
The course of justice is being obstructed in the search for certain missing persons.
Por ello brinda una posibilidad única para intentar averiguar qué está sucediendo exactamente.
This makes it a unique possibility to try and find out exactly what is happening.
También debe averiguar la Comisión dónde y cómo se ha aplicado esta substancia.
The Commission must also examine where and how this substance has been used.
No se preocupan de averiguar qué clase de problemas puede tener el Fondo.
They do not look to see where the problems actually lie in the fund.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: later in spanish | Conjugated Verb: recomendar - to recommend [ click for full conjugation ]