Spanish Sentences using corresponder  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Corresponder a una invitación
to accept an invitation
Consideramos que a una economía fuerte debe corresponder un euro fuerte.
We believe that a strong economy means a strong euro.
Por eso deben corresponder a lo que se espera de ellos.
That report must therefore correspond to the expectations of those in the surrounding area.
Este debe corresponder a la naturaleza de sus beneficiarios y usuarios.
This should correspond to the nature of their beneficiaries and users.
A esas nuevas competencias deben corresponder los dictámenes periciales adecuados.
These new responsibilities will require sufficient expertise.
Todas esas palabras y los conceptos que están tras ellas pueden corresponder simultáneamente a oportunidades y a problemas.
All these words and the ideas behind them can apply to both opportunities and threats.
A un texto único, a una norma única, debe corresponder una única unidad de gestión.
A single text and a single regulation require that we have a single management unit.
Las propuestas de la Comisión Europea de revisión de POSEIMA distan de corresponder a las esperanzas abrigadas.
. (PT) The European Commission proposals for the revision of Poseima fall well short of meeting expectations.
A ellas debería corresponder a largo plazo la decisión acerca de quiénes han de ocupar sus puestos directivos.
In the long term too, they should also bear responsibility for deciding who should preside over them.
Si existe la necesidad, sin duda ha de corresponder a cada gobierno nacional estudiar los problemas pertinentes.
If such a need did exist, surely it should be the work of each national government to look at the appropriate problems.
Señorías, la ejecución del Programa ARGO no debe corresponder sólo a las administraciones nacionales.
The implementation of ARGO cannot only be a task of national government offices.
No obstante, las cuestiones impositivas y las decisiones sobre el gasto han de corresponder a las naciones individuales.
Taxes and decisions on expenditure must, however, remain the responsibility of the individual nations.
Creo que la responsabilidad de esta nueva política tiene corresponder a los Estados miembros.
I believe that responsibility for this new policy must lie with the Member States.
Es evidente que la responsabilidad de las infraestructuras críticas debe corresponder a los Estados miembros.
It is clear that responsibility for critical infrastructures must rest with the Member States.
La Unión Europea debería corresponder a esta amistad y, así, defender el futuro de las áreas rurales.
The European Union should repay this friendship and thus support the future of rural areas.
Me gustaría que habláramos todos y debatiéramos para corresponder también a los intereses de nuestro electorado.
I want all that we talk about and that we discuss to correspond also with the interests of our constituents.
La consolidación presupuestaria debe ser asimismo socialmente equilibrada y corresponder a una evolución salarial adecuada.
The social effects of budgetary consolidation also need to be carefully balanced, and wage increases should be kept at suitable levels.
Es evidente que este programa dista mucho de corresponder a la situación que describe.
It is clear that this programme is far from equal to the situation it describes.
Tiene que corresponder a la coordinación de las políticas económicas y de empleo.
It must encompass the coordination of economic and employment policies.
Profundicemos y ampliemos Europa para poder corresponder a estas expectativas de los ciudadanos.
Let us bring greater depth and breadth to Europe, to enable us to meet our citizens' expectations.
Este vínculo económico podría corresponder a alguno de los criterios que han sido aceptados por la Comisión.
This economic link can be one of the criteria that the Commission has accepted.
A pesar de que me ha invitado a regresar después de haberme perdonado todo, lamento no poder corresponder a dicha invitación.
Although he offered me that invitation to come back because all is forgiven, I regret to say that I cannot reciprocate.
En términos generales, creemos que a un trabajo igual debe corresponder un salario igual.
Overall we believe in equal work for pay of equal value.
Debería corresponder al productor garantizar también la eliminación y el reciclado de sus productos.
The producer should also be made responsible for disposing of and recycling his products.
Señora Presidenta, ante todo yo quiero corresponder al agradecimiento y los elogios del señor Ponente.
Madam President, I would firstly like to reciprocate the thanks and praise expressed by the rapporteur.
Los gastos en el año 2006 van a corresponder al 1, 13 % del producto social bruto.
In the year 2006, expenditure will account for 1.13 % of the EU's gross national product.
Al aumento del presupuesto comunitario debe y puede corresponder una reducción de los presupuestos nacionales.
The increase in the Community budget will and can correspond to a reduction in national budgets.
No veo cómo se puede supervisar una disposición que parece corresponder más al derecho internacional.
I do not see how it is possible to monitor a practice that would seem to be more a matter of international law.
Además, los diez puestos en la clasificación pueden corresponder a automóviles diferentes en países vecinos.
Top ten rankings may also differ in neighbouring countries.
En el caso de Senegal, insistimos en que el 60% de la compensación financiera debería corresponder a las posibilidades de pesca y el 40% debería corresponder a la conservación y el desarrollo.
In the case of Senegal, we insisted that 60% of the financial compensation should be for fishing opportunities and 40% should be for conservation and development.
Sin embargo, nosotros debemos corresponder a este esfuerzo con una gran generosidad política. Dicha generosidad debe expresarse de muchas maneras.
However, this effort must be matched on our side by considerable political generosity, expressed in many different ways.
Señor Presidente, señor Comisario, quisiera señalar a la atención un aspecto que me parece corresponder a una omisión en la Política Pesquera Común.
Mr President, Commissioner, I wish to draw your attention to a point that I believe constitutes an omission in the common fisheries policy.
Quisiera, señor Presidente, detenerme muy brevemente en el papel que ha de corresponder al Parlamento Europeo en estos procesos.
I should like, Mr President, to focus very briefly on the role that the European Parliament should play in these processes.
Todos tenemos conciencia, sobre todo en los momentos actuales, de que a más libertad debe corresponder más seguridad.
We are all aware, especially at present, that greater freedom has to be matched by greater security.
. Señor Presidente, como nobleza obliga, creo que debo corresponder a la intervención positiva y constructiva del Sr. Bolkestein.
Mr President, my sense of nobility obliges me to respond to the positive and constructive speech by Mr Bolkestein.
Nosotros mismos hemos procurado corresponder también con enmiendas que van a mejorar claramente las lagunas que presenta esta propuesta.
We, ourselves, have also tried to do our part with amendments that will clearly improve this proposal where it has gaps.
Por eso yo creo que debería corresponder a cada Estado miembro decidir cómo y cuándo elegir a sus parlamentarios.
That is why I believe that it should be up to each Member State to decide how and when to select its MEPs.
África necesita nuestra ayuda y se la prestaremos generosamente, pero África debe corresponder tratando a sus ciudadanos humanamente.
Africa needs our help and we will give it generously, but Africa must reciprocate by treating its citizens humanely.
Lamentamos, también, que nuestra propuesta de enmienda nº 5 no haya sido aprobada, pues «a nuevas prioridades deben corresponder nuevos medios financieros».
We also regret that our proposed Amendment No 5 was not approved, since 'new priorities require new financial means'.
Importantes decisiones como el nivel de protección y la elección de las medidas protectoras solo pueden corresponder a los Estados miembros.
Important decisions such as the level of protection and the right choice of safeguards can only be taken by the Member States themselves.
por escrito. - (PT) Todas las políticas tienen que corresponder claramente a una necesidad y han de satisfacerla de manera eficaz.
in writing. - (PT) All policies must clearly correspond to a need and must effectively meet this need.
La oportunidad de producir leche debería corresponder principalmente a los productores que tienen costes bajos y que obtienen beneficios.
The opportunity to produce milk should go mainly to producers who have low costs and who achieve a profit.
En cada institución, las demandas de presupuesto deben corresponder a una auténtica necesidad de que esas labores se desempeñen.
In every institution, budget requests must correspond to a real need for tasks to be performed.
Ahora, el resumen del folleto simplemente debe corresponder a la nota de síntesis y no puede haber contradicciones entre ambos.
Now the prospectus summary must simply correspond to the summary; there cannot be a contradiction between the two.
Debería corresponder a los Estados miembros -en función de las capacidades de cada uno- decidir hasta dónde puede extenderse esta solidaridad.
It should be up to the Member States - according to the capacities of each one - to decide how far this solidarity can extend.
También debería corresponder a cada Estado europeo la defensa de los enormes logros de Europa de la distracción o el debilitamiento.
It should also be the function of every European state to defend Europe's great achievements from distraction or dilution.
Sin embargo, como muchos de nosotros, lamento la debilidad de la dotación que, a la postre, le va a corresponder al programa.
However, like many other Honourable Members, I regret the paltry size of the appropriation eventually made to the programme.
Señor Presidente, quisiera decir que el señor Comisario ha intentado corresponder a la importancia del tema y de la pregunta.
Mr President, I must say that the Commissioner has tried to respond to the significance of the issue and the question.
A las nuevas necesidades deben corresponder nuevos medios, por lo que resulta necesario hacer una revisión del actual marco financiero decidido en Berlín.
New resources must be found for new requirements and so it is becoming necessary to conduct a review of the current financial framework that was decided on in Berlin.
Además, hay que subrayar que la asignación de recursos debe corresponder a las necesidades reales y concretas y tener en cuenta la ejecución presupuestaria de cada rúbrica.
It must also be emphasised that the allocation of resources must meet real, specific needs and take account of the implementation of the budget for each heading.
La nueva formulación parece excesiva, mientras que debería corresponder a cada uno de los Estados la emanación de normas pertinentes a las diferentes prácticas habituales.
The new wording appears exaggerated, while the issue of standards to be related to the different practices in use should be the responsibility of the individual countries.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish language schools in | Spanish Lessons | Conjugated Verb: bregar - to argue, to slave away, to toil [ click for full conjugation ]