Spanish Sentences using colección  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
En vez de una visita guiada, podemos optar por coger Audioguías y ver la colección a nuestro ritmo.
Instead of a guided tour, we can take Audioguides and see the collection at our own pace
La tienda del museo tiene muchos libros interesantes sobre la colección del propio museo.
The museum shop has many interesting books about their own collections
Este museo ofrece una excelente colección de pintura de la escuela veneciana.
This museum has an excellent collection of paintings of the Venice school.
Esta biblioteca ofrece una buena colección de biografías y obras de ensayo.
This library offers you a good collection of biographies and essay works
Te faltan tres monedas para completar tu colección.
You lack three coins to complete your coin collection.
El millonario ha agregado un nuevo cuadro a su colección.
The millionaire has added a new painting to his collection.
Me falta una moneda de un centavo para completar mi colección.
I lack one penny to complete my coin collection.
El mes que viene el mostrará su nueva colección en la Galería Nacional.
Next month he will show his new collection in the National Gallery.
Además, en la colección de documentos de trabajo se publican actualmente modelos econométricos.
In addition, econometric models are now published in the working paper series.
¿Somos una Unión Europea o hemos vuelto a ser una colección de Estados miembros?
Well, are we now a European Union or have we reverted to a collection of Member States?
Esto se debe a una colección de medidas recogidas en una política familiar integral.
This is due to a set of measures contained in an all-embracing family policy.
Es necesaria una modificación del Tratado de la UEM en lugar de un nueva colección de buenas palabras a los desempleados.
We need a change to the EMU Treaty instead of a further string of fine words directed at the unemployed.
Muestra hasta qué punto la Unión Europea es una colección abigarrada de Estados con intereses contradictorios en muchos ámbitos.
It shows to what point the European Union is a motley collection of states with conflicting interests in a great many areas.
Un expediente de documentos común tiene un impacto de comunicación mayor que una colección suelta de documentos.
An agreed portfolio of documents has a greater communication impact than a loose collection of separate documents.
De lo contrario, no será más que una simpática colección de bonsais que quedarán aplastados por el primer elefante que pase.
Otherwise, it is just a charming collection of little bonsais crushed by the first passing elephant.
Otras publicaciones incluyen una colección de apuntes e historias de niños y un folleto educativo de la red Natura 2000.
Other publications include a collection of sketches and stories by children and an educational leaflet on the Natura 2000 network.
Con demasiada frecuencia, Europa es una colección de veintisiete normas que, con demasiada frecuencia, se contradicen mutuamente.
Too frequently, Europe is a collection of 27 rules which, too often, are mutually contradictory.
Hasta ahora, nuestra política exterior y de seguridad común es una colección de desacuerdos e iniciativas desacertadas.
Up to now, our common foreign and security policy is a collection of disagreements and misguided initiatives.
Demasiado a menudo esa legislación sólo es coherente si uno tiene acceso a toda la colección de Diarios Oficiales.
All too often it is only coherent if you have access to a whole library of Official Journals.
El otro punto fundamental que ha de contener este texto es prever expresamente la exclusión de los vehículos de colección del campo de aplicación.
Another essential point that must be included in this text is the express exclusion of vintage vehicles from its scope.
Nuestro informe de propia iniciativa solicita un reglamento exhaustivo de ámbito comunitario, ya que las directrices propuestas por la Comisión son una colección de recomendaciones no vinculantes.
Our own-initiative report calls for comprehensive regulation at Community level, since the guidelines proposed by the Commission are a collection of non-binding recommendations.
La amplia colección de documentos que, como saben, comprende un currículo, un documento de movilidad y otros documentos, es un instrumento complementario estandarizado.
The extended collection of documents, which, as you know, comprises a curriculum vitae, a mobility pass and other papers, is a standardised supplementary instrument.
La nueva agenda en materia de política social no debe ser una simple colección de palabras y una declaración sin contenido práctico.
The new social policy agenda must not be a mere collection of words and statements without practical content.
La propuesta en sí misma tiene escaso interés; en realidad, es poco más que una colección de políticas vigentes en los 25 Estados miembros.
The proposal is of little interest; it is in fact no more than a collection of policies that apply in the 25 Member States.
A menudo, en Suecia, me preguntan si realmente existe un modelo social europeo o si lo que en verdad tenemos es una colección de modelos diferentes.
I am often asked, when back home in Sweden, whether there really is a European social model or whether what we really have is a collection of different models.
Con respecto al Pacífico, para el que soy el ponente, tenemos una colección de catorce-quince, si incluimos a Timor Oriental- minúsculos Estados nación.
With respect to the Pacific, for which I am the rapporteur, we have a collection of 14 - plus one if you include East Timor - very small nation-states.
Aquí el BERD es el más activo y moviliza toda su colección de instrumentos, incluidos los de capital propio y crédito a corto plazo.
Here the EBRD is the most active and it is mobilising its full panoply of instruments, including equity and short-term debt.
Por lo tanto, acogería muy positivamente un acuerdo de mayor alcance que reúna a los colegisladores y a la Comisión en una colección de principios para la cooperación interinstitucional.
So I would very much welcome a broader agreement which unites the colegislators, together with the Commission, on a set of principles for interinstitutional cooperation.
La Unión Europea y los Estados miembros tienen una colección impresionante de instrumentos, recursos, relaciones y conocimientos técnicos para ayudar a construir un mundo mejor y más estable.
The European Union and the Member States have an impressive array of instruments, resources, relationships and expertise to help build a better, more stable world.
El Parlamento reconoce que en el futuro, la Unión Europea no podrá arreglárselas para cumplir con su extensa y variada colección de tareas contando con menos recursos financieros.
Parliament acknowledges that in future, the European Union cannot manage to fulfil its extensive and varied tasks with fewer financial resources.
Pero según las legislaciones en vigor para las monedas conmemorativas o de colección, el estatuto legal de dicha moneda depende del derecho nacional.
However, under the legislation in force on commemorative and collectors' coins, the legal status of such a coin would come under national law.
Por otra parte, me congratulo de que la petición del Parlamento Europeo relativa a la exclusión de los vehículos de colección del ámbito de aplicación de la directiva haya recibido una acogida positiva.
Apart from that, I am glad that Parliament' s call for vintage cars to be excluded from the scope of the directive was favourably received.
Así se corre el riesgo de que el resultado final sea como una colección de canales de televisión por cable más que un medio de comunicación libre para todos.
The end result then runs the risk of being more like a collection of cable television channels rather than free communication for everyone.
Europa 2020 no puede degenerar en una colección de deseos inalcanzables para el futuro, o en una papelera llena con todas nuestras cuestiones sin resolver, nuestros problemas y nuestras frustraciones.
Europe 2020 must not degenerate into a collection of unattainable desires for the future or a dustbin full of all of our unresolved issues, problems and frustrations.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: ponerse conjugation reflexive | Spanish Lessons | Conjugated Verb: acudir - to attend, to be present frequently, to respond (to a call) [ click for full conjugation ]