Spanish Sentences using cerrarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Si se nos cierra la puerta, no podremos volver a entrar. Tendremos que esperar a tu papá.
If the door closes, we won't be able to get in again. We'll have to wait for your father.
La guantera puede cerrarse con llave.
The glove compartment can be locked.
El carro se cierra automaticamente.
The car closes automatically.
Pero dos capítulos siguen sin cerrarse.
Two chapters remain to be closed.
Muchos de esos pozos tuvieron que cerrarse.
Many of the wells had to be closed.
Aún así, deben cerrarse a finales de año.
Even so, they have to be closed by the end of the year.
No obstante, el debate queda lejos de cerrarse.
However, the debate is far from over.
Algunas de ellas simplemente tendrían que cerrarse.
Some of them simply had to be closed down.
Para concluir, señalaré que el debate de hoy no puede cerrarse.
Finally, I would point out that today's debate cannot be closed.
Esta petición tiene que cerrarse, necesitamos respuestas para la pregunta.
This petition needs to be closed, we need answers to the question.
Teniendo en cuenta las irregularidades observadas, debería cerrarse la CEPOL.
Given the irregularities observed, CEPOL should be closed down.
Con ello se abre una brecha con respecto a derechos fundamentales y naturalmente esta brecha debe cerrarse.
In that way, a loophole has appeared in connection with fundamental rights, and this loophole should, of course, be closed.
Tampoco veo perspectivas de que dicho capítulo pueda cerrarse en breve con ningún país.
Nor do I expect this chapter to be completed with any country in the immediate future.
Es una pena que este debate tan importante en sí mismo deba cerrarse ahora.
It is unfortunate that we now have to round up this important debate, which is important on its own merits.
Esta ventana de oportunidad, bastante excepcional, podría sin embargo - hemos de tener cuidado - cerrarse muy pronto.
This rather exceptional window of opportunity could, however, close again quickly and this is something we must guard against.
A menudo no pueden cerrarse acuerdos de paz porque las bombas siguen bloqueando los territorios.
The peace process often grinds to a halt because unexploded bomblets close off whole areas.
La central nuclear de Medzamor debe cerrarse en 2004, tal como se ha acordado.
The nuclear power station in Medzamor must, as agreed, be shut down by no later than 2004.
En cuanto a la primera condición, los acuerdos permanentes están cerca de cerrarse.
As far as the first precondition is concerned, permanent arrangements are nearing completion.
Se han reducido las operaciones en Colonia, y la fábrica de Jaguar en Barnsley va a cerrarse.
Moreover, jobs have also been scrapped in Cologne and the Jaguar factory in Barnsley is being closed down.
La ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
The proposed development round must not fail; it must be brought to a successful conclusion.
Para empezar con Ignalina, el segundo reactor de esta central tendría que cerrarse a finales de 2009.
To start with Ignalina, the second reactor at that plant should be closed by end of 2009.
Que yo sepa, no existen en Polonia centrales nucleares que vayan a cerrarse.
As far as I know, there are no nuclear power stations in Poland to close down.
Solo entonces podrá cerrarse realmente este triste capítulo de la historia de la región.
Only then can this very sad chapter in the region’s history be truly closed.
Por ello, todos creemos que Guantánamo debe cerrarse lo antes posible.
Therefore, we all feel that Guantánamo should be closed as soon as possible.
Las fronteras terrestres pueden cerrarse con relativa facilidad, pero no las fronteras marítimas.
A land border can be closed relatively easily, but a sea border cannot.
No obstante, acepto que la prisión de la Bahía de Guantánamo debería cerrarse.
Nevertheless, I accept that Guantánamo Bay prison should close.
O, por poner otro ejemplo, ¿pueden cerrarse los colegios alemanes en Francia?
Or, let us say, German schools in France?
Si una central no pasa las pruebas y si los problemas planteados no pueden solucionarse, deberá cerrarse.
If a plant fails the test and if the issues raised cannot be remedied, it should be shut down.
Pero no deben surgir situaciones ambiguas ni cerrarse vagos compromisos que supongan una hipoteca para el futuro.
But no ambiguous situations should be created or weak compromises concluded which mortgage the future.
Recuerdo que se ha acordado en Viena que el expediente debería cerrarse.
And remember what was agreed in Vienna, that the dossier had to be completed.
Lo que ocurre sencillamente es que al cerrarse las vías legales, el sector privado ha pasado a utilizar las vías ilegales.
It is simply that as the legal avenues have closed, so the private sector has moved in to exploit the illegal avenues.
La primera oleada de la ampliación debe cerrarse dentro de año y medio en Copenhague en diciembre de 2002.
The first wave of enlargement must be completed in one and a half year' s time in Copenhagen in December 2002.
El mayor problema en materia de seguridad ha desaparecido al cerrarse, por fin, la central nuclear de Chernobyl.
The worst safety problem has been eradicated, since Chernobyl was finally shut down.
¿Cómo puede cerrarse un expediente que no ha sido ni visto ni debatido por la comisión parlamentaria competente?
How can a case be closed before the committee responsible has either seen or discussed it?
La cuestión del acceso a los medicamentos no está en el programa de negociaciones de Doha que deben cerrarse a finales de 2004.
The issue of access to medicines is not on the Doha negotiating programme due to be concluded at the end of 2004.
El grifo abierto en el que se han convertido los fondos comunitarios debe cerrarse de una vez.
The running tap that is EU funding must be turned off.
Los centros de detención para inmigrantes deben cerrarse y hay que acabar con la cruel política de repatriación.
Detention centres for migrants must be closed and the inhuman policy of repatriation must be ended.
En la actualidad tan solo siguen aún abiertos dos casos de estas características, pero están a punto de cerrarse.
Currently only two such cases are still open, but are about to be closed.
Aún nos quedan cuatro debates esta tarde y, como bien saben, la sesión debe cerrarse como muy tarde a medianoche.
We still have four more debates this evening and, as you know, the sitting must close at midnight at the latest.
Los pocos capítulos que quedan hasta que concluyan las negociaciones deben cerrarse antes de mediados de año.
The few chapters that are left until negotiations can be concluded should be closed before the middle of the year.
Si la prueba de resistencia demuestra que una central es insegura, esta tendrá que cerrarse o, si es posible, modernizarse.
If the stress test shows that a power plant is unsafe, then it must be shut down or, if possible, upgraded.
Desde luego los 15 Gobiernos de la UE ya no podrán cerrarse ahora a abordar este tema en Amsterdam.
In Amsterdam the 15 EU governments will certainly not be able to ignore it any longer.
Esta frontera no debe cerrarse hacia el Este pero tampoco debe suponer una invitación a los movimientos migratorios o criminales internacionales.
But it must not be an invitation to international migration and criminal movement.
En este contexto, yo lamento muchísimo que la Presidencia luxemburguesa no haya podido cerrarse con otros dos acontecimientos positivos.
Here I regret very much that the Luxembourg Presidency could not finish with two further positive results.
Como se dijo ayer por la noche, Europa no debe cerrarse a los refugiados, sino permanecer abierta a las poblaciones necesitadas.
As was said yesterday evening, Europe must not be closed to refugees; it must remain open to people in distress.
No obstante, ahora hay que seguir adelante, no hay que cerrarse en banda para defenderlo todo tal como está.
But now we must move forward, and there is absolutely no need to curl up like a hedgehog to defend the status quo.
Algunas partes de esta línea han tenido que cerrarse porque no hay bastante dinero para mantenerlas en buen estado de conservación ni para mejorarlas.
Parts of this have had to be closed down because there is not enough money to keep it in repair and upgraded.
La brecha entre ricos y pobres sólo podrá cerrarse si incrementamos sustancialmente la ayuda que prestamos y si se mejora el gobierno de estos países.
The chasm between rich and poor can only be bridged if our aid effort is stepped up considerably and if the countries are better governed.
Una ventana que está abierta de par en par pero que podría cerrarse si no aprovechamos enérgicamente la oportunidad que se nos ofrece.
A window that is wide open but which could close again if we fail to make good use of the opportunity it offers us.
Asimismo ofrece su apoyo a las víctimas para que estas recuperen su dignidad y puedan cerrarse las heridas y procederse a la rehabilitación.
It also provides victims with support to ensure that their dignity is restored and that healing and rehabilitation can occur.
Los reactores en los que no han podido llevarse a cabo las mejoras necesarias tendrán que cerrarse, si es que no se han cerrado ya.
The reactors where sufficient upgrading could not be carried out will be or have been closed down.
Se ha abierto un período de reflexión sobre el Tratado Constitucional que está a punto de cerrarse, en el que ha opinado prácticamente todo el mundo.
A period of reflection on the Constitutional Treaty has been opened up and is now on the point of being concluded, and practically everybody has expressed their opinion.
En el actual clima de crisis económica mundial, no puede coger y decir que, simplemente porque no se han cumplido determinadas condiciones reglamentarias, deben cerrarse los astilleros navales.
In the current global economic climate, you cannot turn around and say that, just because certain regulatory conditions have not been met, the shipyards must be closed.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:

http://www.NuLengua.com



Popular Phrase: studying spanish | Spanish Alphabet Pronunciation | Conjugated Verb: lastimar - to hurt, injure, harm; to pity; to move to pity [ click for full conjugation ]