Spanish Sentences using cadáver  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La policía ha encontrado el cadáver de una mujer en avanzado estado de descomposición.
The police have found the corpse of a woman in an advanced state of decay.
Abandonaron la busca del cadáver.
They abandoned the search for the body.
Ellas están sintiendo miedo al ver al cadáver.
They are feeling afraid to see the corpse.
el cadáver del político era llevado,
The Politician's corpse was borne away,
¡Pues todos ustedes quedan invitados a buscar el cadáver!
All Members are therefore invited to look for the body.
¡Un laboratorio construido sobre el cadáver de Yugoslavia!
A laboratory constructed over the dead body of Yugoslavia!
El cadáver del cónsul danés no ha sido entregado a la familia.
The body of the Danish consul has not been released to his family.
Se trata de barreras a la traslado en lugar de las condiciones del cadáver.
It is about barriers to movement rather than the conditions of the corpse.
Nuestro Parlamento no ha dado ninguna respuesta y su cadáver fue encontrado a mediados de marzo.
Parliament did not react and his body was found in mid-March.
Lo que necesitamos es la resurrección del cadáver que es el impuesto energético sobre el CO2 .
What we need is to revive the corpse of the CO2 energy tax.
Nuestra sociedad acepta la investigación médica seria sobre el feto, el niño, el adulto y el cadáver.
Our society accepts serious medical research carried out on foetuses, children, adults and corpses.
Va siendo hora de afrontar este hecho y enterrar el cadáver de la Constitución de la UE.
It is time to face up to it and bury the corpse that is the EU Constitution.
Pero el cadáver está empezando a oler mal, y cuanto más tiempo permanezca sin enterrar peor será el hedor.
But the body is beginning to stink and, the longer it is unburied, the worse the stench is going to get.
Esto me recuerda de modo inquietante un " robo de cadáver" político y es una violación de exigencias elementales en materia de seguridad jurídica.
It is unpleasantly reminiscent of political 'body-snatching' , and that is a violation of fundamental legal rights.
También ha habido casos en que los abogados ni siquiera podían recuperar el cadáver, sino solamente los huesos incinerados de los condenados.
There have also been cases where the lawyers were not even able to collect the bodies in due course, but only the cremated remains of the prisoners.
Doy las gracias a la Sra. Figueiredo por intentar infundir vida al cadáver de esta desacreditada política, pero me temo que es demasiado tarde para su reanimación.
I am grateful to Mrs Figueiredo for trying to breathe life back into the corpse of this discredited policy, but I fear it may be too late for resuscitation.
En el segundo, que se produjo ayer, se ha encontrado otro cadáver unas millas mar adentro, alejado de la costa maltesa y fue llevado a tierra por el ejército.
In the second case, which occurred yesterday, another corpse was found a few miles out, away from the Maltese coast and was brought to land by the armed forces.
Esta mañana a primera hora, el Presidente Medvédev ha descrito al Presidente elegido democráticamente de Georgia, el Presidente Saakashvili, como un "cadáver político".
Early this morning, President Medvedev described the democratically elected President of Georgia, President Saakashvili, as a 'political corpse'.
Éste es el problema que debemos afrontar ya desde ahora. No podemos esperar a ver el cadáver de Milosevic para empezar a reflexionar sobre lo que se debía haber hecho.
That is a problem that we must tackle immediately: we cannot wait to see his corpse before we begin discussing what ought to have been done.
Los procesos de decisión en estos días tocantes a la policía, al ejército, al derecho penal, a Schengen y al control fronterizo se parecen más bien a una especie de robo de un cadáver político.
The decision-making processes nowadays concerning the police, the military, criminal law, Schengen and border controls are reminiscent, if anything, of a kind of political bodysnatching.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:

http://www.NuLengua.com



Popular Phrase: 123teachme com learn spanish | Spanish Food | Conjugated Verb: poder - to be able, can (preterite: to manage, to be able, to succeed) [ click for full conjugation ]