Spanish Sentences using aterrizaje  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El vuelo que venía de Chicago ha tenido un aterrizaje forzoso.
The flight that came from Chicago had a forced landing.
La pista de aterrizaje estaba bien iluminada.
The landing strip was very well illuminated.
El avión tuvo que hacer un aterrizaje forzoso.
The plane had to make a forced landing.
El aterrizaje de la nave transcurrió sin problemas.
The spaceship landing occurred without problems.
Afirman que el aterrizaje del Apolo jamás ocurrió.
They affirm that the Apollo landing never happened.
Por esto precisamente he propuesto este aterrizaje suave.
This is exactly why I have proposed this soft landing.
Un aterrizaje suave nos vendría bien a todos.
A soft landing would suit us all.
No obstante, parece posible que el aterrizaje sea suave.
But a soft landing does seem possible.
Esto en cuanto a los elevados objetivos y el aterrizaje forzoso.
So much for the lofty goals and the bumpy return to earth.
¿Podemos denegar a esa compañía aérea el derecho de aterrizaje?
Can we deny that airline landing rights?
Todos hablan de un "aterrizaje suave" para las cuotas, pero nadie sabe decirme cómo será ese aterrizaje suave.
Everyone talks about a 'soft landing' for quotas but no one can tell me what that soft landing will be.
No habrá ningún aterrizaje suave; habrá un aterrizaje accidentado cuando se haga realidad lo que la Comisión tiene en mente con respecto a las cuotas.
There will be no soft landing; there will be a rough landing when it is realised what the Commission has in mind as regards quotas.
Muchos de nosotros volamos por toda Europa y cuando aterrizamos nos gusta un aterrizaje suave y las cuotas lácteas también precisan de un aterrizaje suave.
Many of us fly around Europe and when we land we like a soft landing, and milk quotas also need a soft landing.
Si no transfieren la información, tienen dificultades respecto a los derechos de aterrizaje, lo cual generará problemas comerciales.
If they do not pass on any data, they have difficulties over landing rights, leading to business problems.
En mi opinión, un verdadero aterrizaje suave exige más que un incremento del 1 %.
In my opinion, a real soft landing requires more of an increase than 1%.
Sin esto, nos dirigimos hacia cualquier cosa menos un aterrizaje suave para la leche.
Without this, we are headed for anything but a soft landing for milk.
Creo que prepararse para el aterrizaje suave tras 2015 es una cuestión de gran importancia.
I believe that preparing for the soft landing following 2015 is an important issue.
Usted habla de un aterrizaje suave, pero preocúpese por el aeropuerto en el que vamos a aterrizar.
You speak of a soft landing. Be careful which airport we are going to land at.
En ese caso, yo diría que esto es un aterrizaje político de emergencia.
In that case, I would say that this is a political belly flop.
¿Qué hemos de hacer a nivel europeo para garantizar un aterrizaje suave?
What do we need to do at European level to cushion the impact?
Además, los Estados miembros pueden imponer tasas de aterrizaje más elevadas a los aviones más ruidosos.
What is more, Member States may levy higher landing fees for noisier aeroplanes.
El avión se perdió en las montañas próximas a Salónica tras realizar un intento fallido de aterrizaje.
The aeroplane crashed in the mountainous region near Thessaloniki, following a failed attempt to land.
Miles de personas viven y duermen a un tiro de piedra de las pistas de aterrizaje y despegue.
Tens of thousands of people live and sleep a stone' s throw away from the runway.
Sin embargo, se nos ha dicho que todo lo que cabe esperar de Hong Kong es una aterrizaje suave.
Yet we have been told that a soft landing is all we can hope for in Hong Kong.
En interés de todos, conviene que se produzca un aterrizaje suave para evitar alteraciones en el sector.
It is in everybody's interest to have a soft landing in order to avoid disturbances to the sector.
Dejemos que se produzca un "aterrizaje suave", dejemos que haya un período preparatorio para los productores de leche.
Let there be a 'soft landing', let there be a preparatory period for the milk producers.
Trata de los nuevos procedimientos de aterrizaje, que también nos permiten mitigar las consecuencias de la emisión de CO2.
This involves new landing procedures that may help us improve the consequences of CO2 emissions.
En los aeropuertos se necesita un sistema diferencial de tasas de despegue y aterrizaje basado en las emisiones.
Emissions-based differential take-off and landing charges are needed at airports.
No obstante, un aumento lineal de las cuotas por sí solo no creará el aterrizaje suave que usted promete.
A linear increase in quotas alone will not, however, create the soft landing you promise.
Hablamos aquí de un aterrizaje suave, que para mí significa dar a los productores lácteos gato por liebre.
We talk here of a soft landing, which for me means pulling the wool over the milk producers' eyes.
Es importante que exista un "aterrizaje suave", y apoyaría un incremento anual de las cuotas lecheras hasta el año 2015.
It is important that there is a soft landing and I would support an annual increase in milk quotas up to 2015.
Deberíamos participar en él también, por lo que es necesario un aterrizaje suave de las cuotas lácteas.
We should take part in it too, which is why a soft landing of the milk quotas is necessary.
Estamos estudiando detenidamente una difícil transición: sabemos del aterrizaje suave y la disociación y de otras medidas innovadoras.
We are going through a difficult transition: we know about the soft landing and decoupling, and other innovative measures.
Al concluir este proceso, podremos decir que las cuotas finales acabaron en un aterrizaje aparatoso, nada sencillo.
At the conclusion of this process, we could say that ending quotas resulted in a very hard landing, not a soft one.
Pero, ante todo, necesitamos este sistema para objetivos plenamente normales, por ejemplo, para el aterrizaje de los aviones.
However, initially we require this system for quite conventional purposes, such as the landing of aircraft.
En otras palabras, habría que establecer unas disposiciones transitorias, bien elaboradas, para proporcionar un aterrizaje económico suave a la economía irlandesa.
In other words, well-constructed, transitional arrangements should be put into place to provide an economic soft landing for the Irish economy.
Alrededor del 75 % de los accidentes aéreos tienen lugar a la hora de aproximarse, durante el aterrizaje o el despegue.
Around 75 % of aircraft are involved in accidents during approach, landing or take-off.
En tercer lugar, procedimientos llamados de menor ruido, que permiten a los pilotos limitar el ruido en los momentos de despegue y aterrizaje.
Thirdly, lower-noise procedures, which allow pilots to limit noise at the time of take-off and landing.
¿Dónde están las pruebas que demuestran que llevar bulldozers a la pista de aterrizaje del aeropuerto de Gaza es una contribución a la seguridad de Israel?
Where is the evidence that taking bulldozers to the runway in Gaza airport is a contribution to the security of Israel?
El modo decisivo consiste en un sistema óptimo de la asignación de derechos de despegue y aterrizaje en los aeropuertos sobrecargados.
It is vital that this be done by as efficient as possible a system of allocating takeoff and landing rights on overloaded airports.
Son inaceptables, asimismo, las amenazas de los Estados Unidos de retirar los derechos de aterrizaje a las compañías aéreas que no cumplan sus exigencias.
US threats to withdraw landing rights from airlines that do not comply with their demands are equally unacceptable.
Se amenazó con que, si las compañías no cumplían esta exigencia, tendrían que pagar elevadas multas o arriesgarse a perder sus derechos de aterrizaje.
The threat was made that, if the airlines did not comply, they would have to pay heavy fines or risk losing their landing rights.
Examinaré las medidas que podrían ser apropiadas para intentar conseguir un aterrizaje suave para el vencimiento del sistema de cuotas en 2015.
I will examine which measures could be appropriate to try to find a soft landing for the expiry of the quota system in 2015.
Un aterrizaje suave podría ser, como ya se ha mencionado, algún tipo de incremento de las cuotas a medio plazo o antes de 2015.
A soft landing could be, as has already been mentioned, some sort of an increase of the quotas before or in the mid-term up until 2015.
Por lo que respecta a un aterrizaje suave, tenemos que encontrar una estrategia a largo plazo y mercados alternativos para regiones como esta.
In terms of a soft landing, we need to find a long-term strategy and alternative outlets for regions such as this.
No debemos pensar solamente en el 1 %, sino en el 2 % y asegurarnos de que las cuotas lácteas experimenten realmente un aterrizaje suave.
Let us not look just to 1%, let us look to 2% and make sure that we do have a genuine soft landing for milk quotas.
Sobre este asunto me gustaría decir que no solamente necesitamos un aterrizaje suave y una transición llevadera hasta el año 2015, sino también soluciones sostenibles para después de 2015.
I should therefore like to say on this that we need not only a soft landing and a gentle transition towards 2015, but also sustainable solutions after 2015.
Eso es coherente con el aterrizaje suave futuro del sistema de cuotas lácteas en 2015, tal como prevé el "chequeo" a la PAC.
This is in line with the soft landing ahead of the milk quota system in 2015, as envisaged in the CAP Health Check.
También pedí que se abriese un segundo aeropuerto para permitir el aterrizaje de aviones que contenían equipos, a saber, el aeropuerto de Pathein, que es un aeropuerto militar.
I also asked for a second airport to be opened up for planes arriving with equipment, in other words Pathein airport which is a military airport.
Entonces pregunté y todavía lo sigo preguntando hoy: ¿cómo pueden los agricultores rumanos y búlgaros hacer coincidir el procedimiento de "despegue" con el de "aterrizaje suave"?
I asked then and I am still asking today: how can Romanian and Bulgarian farmers reconcile the 'takeoff' procedure with the 'soft landing' procedure?
Institucionalmente visto y utilizando una imagen, lo que hacemos en estos momentos no tiene mayor importancia que el aterrizaje de una mosca en un montón de estiércol.
From an institutional point of view, what we are now doing has no greater value, metaphorically speaking, than a bluebottle stopping off on a dung heap.
De acuerdo con dicha directiva, los aviones originarios de países en desarrollo se benefician de derogaciones relativas a los derechos de aterrizaje.
Under this directive, aeroplanes originating in developing countries will be granted exemptions in relation to landing rights.
Ahí, el despegue o aterrizaje de un avión del capítulo 2 alcanza el nivel de ruido de cinco aviones similares del capítulo 3.
The takeoff or landing of one Chapter 2 aircraft takes up the noise space of five comparable Chapter 3 aircraft.
Las compañías aéreas no deben tener que pagar la misma cantidad por el aterrizaje de una avioneta para viajes cortos que un gran reactor en cualquier aeropuerto.
The airlines should not have to pay the same amount to land a small commuter plane as a jumbo jet at any given airport.
Cuando me han comunicado que el motivo del retraso ha sido en parte debido a que había renos corriendo por la pista de aterrizaje del aeropuerto internacional de Estrasburgo, me ha parecido totalmente increíble.
When I find out that part of the reason for the delay is reindeer running on the runway of the international airport in Strasbourg, I find that utterly incredible.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: prefiero conjugation | Spanish Crossword Puzzle | Conjugated Verb: ablandar - to soften [ click for full conjugation ]