Spanish Sentences using alrededor
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The The palace, surrounded by a wall, was impressive.
I’ve had this cough around a month, and I can’t stand it anymore.
La Tierra gira alrededor de su eje una vez al día.
The Earth rotates around its own axis once a day.
Creo que vamos a llegar dentro de tres horas, o sea, alrededor de las cinco de la tarde.
I think that we are going to arrive within three hours, that is about five in the afternoon.
Estaban sentados alrededor de la chimenea.
They were sitting around the fire.
Existen alrededor de novecientos mil especies conocidas de insectos.
There are about 900,000 known insect species.
Tenemos que mirar a nuestro alrededor.
We need only take a look at our surroundings.
Tenemos bloqueados alrededor de 15 puestos.
We have about 15 posts blocked.
A su alrededor, la situación es precaria.
All around it, the situation is precarious.
El mundo a nuestro alrededor no va a esperar.
The world around us will not wait.
(SV) Señor Presidente, Señorías, miren a su alrededor.
(SV) Mr President, ladies and gentlemen, look around you in this Chamber.
Hemos de fijar las normas a nuestro alrededor.
We must fasten rules around ourselves.
No los construimos entre nosotros, los construimos a nuestro alrededor.
We are not building them between us, we are building them around us.
Sólo en Bruselas podríamos necesitar alrededor de 459 nuevos despachos.
We could need about 459 new offices in Brussels alone.
Se perdieron alrededor de 2.000 millones de euros.
Around EUR 2 billion were lost.
Señor Presidente, existe una gran conmoción alrededor de la ampliación.
Mr President, there is a great deal of commotion surrounding enlargement.
No protegemos a la naturaleza poniendo simplemente una valla alrededor.
We do not protect nature just by putting a fence round it.
Solo hay que mirar alrededor en la Unión Europea.
You only have to look around in the European Union.
Yo personalmente prefiero un envase activo alrededor de mi pan.
I personally prefer active packaging around my bread.
Insistió en colocarle él mismo la soga alrededor del cuello.
He insisted upon placing the rope around her neck himself.
Si miramos alrededor, ¿cómo vamos a encontrar un documento perfecto?
If you look around, how could we find a perfect document?
Las encuestas independientes le dan alrededor del 55 % de apoyo.
Independent polls give him around 55% support.
De las cuales alrededor de medio millón eran niños.
Among these, some half a million were children.
Teniendo en cuenta las transferencias a Noruega, oscila alrededor del 80 %.
Taking into account the transfers to Norway, it ranks at around 80 %.
Construyamos Europa alrededor de las fortalezas, no de las debilidades.
Let us build Europe around its strengths, not its weaknesses.
Alrededor del 1 % de la RNB va a parar a la UE.
About 1% of gross national income goes to the EU.
No creo que el problema gire realmente alrededor de este asunto.
I do not think that the problem really revolves around this issue.
Esto supone alrededor de 230 millones de euros.
This is approximately EUR 230 million.
El mundo está cambiando demasiado deprisa a nuestro alrededor.
The biggest obstacle is that we simply do not have a vision.
Alrededor de 100 de ellos se superaron de forma satisfactoria.
Around 100 of these were successfully achieved.
Pronto, se deportarán alrededor de 2 500 personas al año.
Soon, around 2 500 people are to be deported per year.
Eso supone alrededor de 700 millones de euros.
This amounts to around EUR 700 million.
Ni siquiera prende aquí, en esta Cámara -mire a su alrededor.
The spark is not even passing into the Chamber here - just look around you.
Solo puedo decir lo siguiente: "Miren a su alrededor".
I can only say: 'Look around you'.
Actualmente, alrededor del 90 % de las importaciones procedentes de Moldova...".
Currently around 90% of all imports from Moldova...'
Alrededor de 7 millones de turistas extranjeros visitan Irlanda anualmente.
About 7 million overseas tourists visit Ireland every year.
Se calcula que serán alrededor de 800 millones al año.
They are estimated at around EUR 800 million per year.
Rusia debe integrarse profundamente en la cooperación alrededor del Báltico.
Russia must be integrated closely in the co-operation on the Baltic Sea region.
Existen múltiples grupos de presión alrededor del asunto.
Such are the multitude of lobbies which are milling around the issue.
. – Señor Presidente, alrededor de las 15 horas de hoy he preguntado a qué hora más o menos tomaría la palabra y me han dicho que alrededor de las 17.45.
. Mr President, around 3 p.m. this afternoon, I asked at roughly what time I would be given the floor, and I was told at around 5.45 p.m.
Se calcula que en toda la Unión Europea, alrededor de tres millones de personas trabajan como trabajadores temporales para alrededor de 20 000 empresas.
It is estimated that throughout the European Union, some three million people work as temporary workers for some 20 000 enterprises.
La eficiencia debería aumentarse alrededor del 40 % en el campo de la producción de energía y alrededor del 10 % en el campo de la distribución energética.
Efficiency should be increased by around 40% in the field of energy production and by around 10% in the field of energy distribution.
Hay toda una serie de cuestiones interesantes a su alrededor, el observatorio, el principio de concentración...
There are many interesting questions relating to it, the monitoring centre, the principle of concentration etc.
Como pueden ver, asistimos a muchas manifestaciones alrededor del Parlamento, relativas a diferentes países o por otros motivos.
As you can see we have many exhibitions around Parliament, whether they be about different countries or whatever.
Mantiene más de 6.500 empleos y genera alrededor de 800 millones de euros al año.
It sustains some 6 500 jobs and generates around EUR 800 million annually.
Este año nos vamos a gastar alrededor de 540 millones de euros en los Balcanes occidentales.
This year we will be spending about EUR 540m in the western Balkans.
La economía del país ha decrecido en la última década alrededor de las dos terceras partes.
The country' s economy has shrunk by around two thirds in the last ten years alone.
Son penas de alrededor de dos años las primeras y de diez o quince las segundas.
It amounts to perhaps two years' imprisonment compared with ten to fifteen years for serious drug-related offences.
Por esta causa se pierden anualmente alrededor de 450.000 puestos de trabajo.
Apparently some 450,000 jobs are lost in the EU every year as a result.
Alrededor de un 60% de todos los fondos de ayuda proceden de las arcas europeas.
Approximately 60% of all financial aid comes out of the European pot.
Hay alrededor de once millones de nacionales de Bangladesh viviendo ilegalmente en India.
There are some eleven million Bangladeshi living illegally in India.
Alrededor de 20 veteranos de los Balcanes han muerto de leucemia y la cifra aumenta.
Approximately 20 Balkans veterans have died from leukaemia, and the figure is growing.
Hay asignados alrededor de tres mil millones de euros anuales, cantidad bastante considerable.
Every year around three billion euros are set aside there - rather more than that, in fact.
Yo era un Gulliver-Fatuzzo, pequeño pequeño, y a mi alrededor había unos hombres gigantescos.
I was Gulliver-Fatuzzo, a minuscule man, and I was surrounded by giants.
Pero alrededor de nosotros hay muchas centrales nucleares con tecnología rusa anticuada.
But we are surrounded by nuclear power stations using obsolete Russian technology.
Los pescadores de Bristol también iban a Terranova y solían pescar alrededor de Islandia.
Fishermen from Bristol went there as well and also fished around Iceland.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using admitir
- Spanish sentences using adornar
- Spanish sentences using destruir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using sacar
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using tardar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: saber spanish | Spanish Lesson | Conjugated Verb: producir - to produce [ click for full conjugation ]