Spanish Sentences using admisión  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El lunes voy a presentar el examen de admisión.
On Monday I'll take the entrance exam.
Sin embargo, esta admisión llegó demasiado tarde.
Yet this admission came too late.
Yo he votado a favor de la admisión de Turquía.
I voted in favour of Turkey’s admission.
Polonia apoya la admisión de Ucrania en la Unión Europea.
Poland supports the admission of Ukraine to the European Union.
No admisión de Croacia en el Consejo de Europa
Non-admission of Croatia to the Council of Europe
No admisión de Croacia en el Consejo de Europa
Non-admission of Croatia to the Council of Europe
No habrá admisión de Turquía en la Unión Europea sin la aprobación del Parlamento Europeo.
Turkey will not be admitted to the European Union without the European Parliament' s approval.
Señor Presidente, me gustaría referirme al procedimiento de admisión de los visitantes en Bruselas.
Mr President, I wanted to briefly draw your attention to the admission procedure for visitors in Brussels.
Yo le ruego que se ocupe seriamente de averiguar quién ha firmado su ficha de admisión.
Please look into this very carefully and check who signed the slip.
Sin embargo, la admisión en los mercados nacionales compete a cada uno de los Estados miembros.
Admittance to Member State markets, however, remains at the discretion of the individual Member States.
Sinceramente, esto me parece la admisión de un chantaje. Estoy ante una situación que me sorprende.
I genuinely believe that this is an acceptance of blackmail and I find this situation surprising.
¿Se opone algún diputado a la admisión de esta enmienda oral presentada por nuestro ponente?
Are any Members opposed to the application of this oral amendment presented by our rapporteur?
(El Parlamento da su consentimiento a la admisión de la enmienda oral)
(Parliament gave its assent to the application of the oral amendment)
(El Parlamento da su consentimiento a la admisión de la enmienda oral)
(Parliament gave its assent to the application of the oral amendment)
Creo que los negociadores deberían considerar esta admisión como una advertencia.
I think that the negotiators should consider this admission as a warning.
Es cierto que se han reconocido algunos errores, pero aún ha de llegar una admisión clara.
Admittedly, some errors have been acknowledged, but a clear admission has yet to come.
Me sorprendieron las propuestas de la Comisión relativas a la admisión de inmigrantes a la Unión Europea.
I was surprised at the Commission proposals with regard to the admission of immigrants to the European Union.
El puesto de trabajo debe ser una condición indispensable para la admisión de un inmigrante.
A job must be a for a migrant to be admitted.
Según las normas, este plazo de admisión concluye el 30 de abril de 2009.
According to the rules, this eligibility date is 30 April 2009.
Que los dos grandes Grupos hayan cedido enseguida es también una clara admisión del fracaso.
It is a clear admission of failure, too, that the two largest groups immediately submit.
Es indispensable, por tanto, establecer normas rigurosas para la admisión en el mercado.
It will therefore be absolutely essential to establish strict rules for the placing of products on the market.
Además, esta Directiva simplificará los procedimientos de admisión por motivos laborales.
Moreover, this directive will simplify admission procedures for employment purposes.
La admisión de Turquía en nuestra Unión nos hará más grandes y más poderosos económicamente.
Admitting Turkey to our Union would make us larger and economically more powerful.
La propuesta no especifica las condiciones para la admisión de nacionales de terceros países.
The proposal does not specify the conditions for admitting third-country nationals.
He votado a favor de la admisión de Rumanía y Bulgaria en el espacio Schengen.
I voted in favour of admitting Romania and Bulgaria to the Schengen area.
Además, seguiremos minuciosamente la política general de admisión del Consejo de Europa.
And more generally we shall follow closely the Council of Europe's admission policy.
En efecto, el Consejo de Europa acaba de rechazar a Croacia la admisión en su club.
Indeed, the Council of Europe is refusing to allow Croatia to join the club.
La Comisión tiene la intención de presentar una propuesta de convenio sobre la admisión.
The Commission intends to submit a proposal for a convention on admission.
Austria y Luxemburgo se oponen a la admisión del maíz modificado genéticamente.
Austria and Luxembourg are opposed to the authorization of modified maize.
La admisión de países como miembros de la ASEAN es un asunto de la ASEAN.
Who ASEAN admits is ASEAN's business.
Sería esquizofrénico limitar dicha admisión exclusivamente a Cuba; en este caso realmente no se cumplen los requisitos.
It would be schizophrenic to restrict the acceptance of new members to Cuba of all countries. The pre-conditions have not really been fulfilled there.
También pienso en la admisión otra vez dentro de la OSCE y de las Naciones Unidas.
And I am thinking of Serbia being readmitted to the OSCE and the United Nations.
Me refiero también al convenio para la admisión de ciudadanos de terceros países.
I am also referring to the convention on rules for the admission of third-country nationals.
Si bien apoyo firmemente la admisión de China en la OMC, debemos dar a China una dosis de su propia medicina.
While I strongly support China's admission to the WTO, we should give China a dose of its own medicine.
¿Qué pasa con el mantenimiento de los criterios de convergencia para la admisión de más países al euro?
What is the position on compliance with the convergence criteria when admitting further states to the euro?
(La Presidenta constata que se levantan más de doce diputados para oponerse a la admisión de la enmienda oral)
(The President noted that more than 12 Members rose to oppose moving the oral amendment)
Los presentes informes e intervenciones no ocultan cuestiones abiertas pero se pronuncian a favor de la admisión de los Estados candidatos.
The reports before us and the speeches by Members do not draw a veil over the unresolved issues, but do endorse the candidate countries' accession.
En este aspecto completa la propuesta de Directiva sobre la admisión de los trabajadores, que cubre a los aprendices remunerados.
It is thus designed to complement the proposal for a directive on the admission of workers that covers remunerated traineeships.
También se prevé, para un futuro muy próximo, la adopción de la directiva sobre admisión de investigadores.
Adoption of the directive on the admission of researchers is also envisaged for the very near future.
También me ha parecido excesiva la cautela con que se ha valorado la admisión y ejecución de proyectos hidráulicos.
I also feel excessive caution was exercised when deliberating on the admissibility and implementation of hydro-electric projects.
Estaré a favor de la admisión de Rumanía y procuraré que se haga todo lo posible para conseguirlo.
I am also in favour of Romania’s accession, and will seek to ensure that we do all we can to make this a reality.
Por último, la política de integración de los emigrantes: las políticas de admisión e integración son indisociables.
Finally, policy on the integration of immigrants: admission and integration policies are inseparable.
   Señor Presidente, he votado a favor de la resolución sobre la admisión de observadores de Bulgaria y Rumanía en el Parlamento Europeo.
   Mr President, I voted in favour of the resolution on the admission of observers from Bulgaria and Romania to the European Parliament.
Me pregunto si la admisión de Turquía no es fruto de las presiones norteamericanas y del cálculo económico de algunos Gobiernos europeos.
I question whether Turkey’s membership will not be the outcome of US pressure and of the economic motives of certain European governments.
Incluso quieren frenar la admisión de nuevos Estados miembros hasta el momento en que se haya aprobado la Constitución.
They even want to put a stop to the admission of new Member States until such time as the constitution has been approved.
Como saben, para el período de programación 2000-2006, el plazo de admisión finaliza el 31 de diciembre de 2008.
As you know, for the 2000-2006 programming period, the eligibility period ends on 31 December 2008.
No obstante, retrasar su admisión un año más solo serviría para enviar una señal equivocada a sus poblaciones y Gobiernos.
However, delaying their admission by one more year would serve no purpose other than to send the wrong signal to their peoples and governments.
Afortunadamente, la admisión de Croacia, dado su tamaño y desarrollo, no presenta problemas con respecto al mercado interior ni al presupuesto.
Fortunately Croatia's admission, given its size and development, does not present problems with regard to either the internal market or the budget.
Tenemos un interés fundamental en presenciar la admisión de nuestro vecino en esta Comunidad lo antes posible.
We have a fundamental interest in seeing our neighbour admitted into this Community as soon as possible.
Folleto publicado en caso de oferta pública o admisión a cotización de valores (competencias de ejecución atribuidas a la Comisión) (votación)
Prospectus on securities (implementing powers conferred on the Commission) (vote)
Por primera vez, hemos tenido éxito a la hora de crear un sistema de admisión estandarizado que abarca a toda Europa.
For the first time, we have succeeded in creating a standardised admission system covering the whole of Europe.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: come in spanish | Spanish Idiom of the Day | Conjugated Verb: vaciar - to empty [ click for full conjugation ]