Spanish Sentences using academia  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Cuando yo era niño, solía bailar flamenco en una academia.
When I was a child, I used to dance in a flamenco academy.
La academia de policía ya existe virtualmente.
The police academy does exist virtually.
Punto 1 - creación de una academia diplomática europea.
Paragraph 1 - the setting up of a College of European Diplomacy.
A partir de enero de 2001, la academia europea de policía se creará como una red de institutos nacionales de formación, lo que prácticamente es una academia.
From January 2001 the European police college is set up as a network of national training institutes, a virtual academy.
Pues sabe que el Parlamento Europeo ha exigido una academia real y no virtual.
Because as you know, the European Parliament has called for this to be a fixed institution and not a virtual academy.
Asunto: Academia de policía y protección de las fronteras de la UE.
Subject: EU police academy and EU border police force
De momento, en el caso de la Academia de Policía, ya tenemos una sede provisional.
With regard to the Police College, we already have temporary headquarters.
Asunto: Academia de Policía y protección de las fronteras en la UE
Subject: Police academy and EU border protection
Mi segunda pregunta tiene que ver con la Academia de Policía.
My second brief question has to do with the Police College.
En la puerta de al lado, en el Oriente Próximo, hay una "academia" que produce terroristas.
Next door to us, in the Middle East, there is an 'academy' that produces terrorists.
Esto implica, por ejemplo, la institución de una Academia Europea de Aduanas.
One of these was for the creation of a European Customs Academy.
En el considerando 11 se encomienda a la Comisión que estudie la oportunidad de tal academia.
In recital 11, the Commission is instructed to explore the feasibility of such an academy.
Por ello es tan positiva la propuesta de instalar una Academia Europea de Seguridad Interior.
That is why the proposal to establish a European Academy for Internal Security is a very good idea.
Y yo, además, no habría osado jamás semejante provocación con respecto a los inmortales de la Academia.
Purists could never accuse it of being franglais, not that I would ever dare to offer such an insult to the members of the Académie .
Tras dicho período, se adoptará una decisión sobre cómo debe seguir adelante la academia europea de policía.
After that period a decision will be taken on the form in which to continue with the European police college.
Pero mi pregunta es la siguiente: ¿sigue proyectando la Comisión elaborar un estudio sobre la factibilidad de una academia real?
But the question I have is this: is the Commission still planning to conduct a study into the feasibility of making this college a fixed institution?
Es urgente dar ese segundo paso para poder convertir la academia europea de policía en una institución permanente.
It is urgent to have that second step in order to make the European police college a fixed institution.
Por consiguiente, creo que la idea de crear una academia diplomática europea partiendo de cero sería inadecuada y costosa.
I therefore think the idea of setting up a European diplomatic academy from scratch would be inappropriate and costly.
El Premio Nobel tiene más importancia cuando personas como John Hume reciben el Premio de la Academia.
The Nobel Prize gains in stature when people like John Hume receive the prize from the Academy.
Ha convertido la Academia de Bellas Artes y de Ciencias en una especie de convento de clausura.
He has made the Academy of Arts and Sciences into a kind of nurses' home.
Por otro lado, yo quisiera recordar que propusimos la creación de una academia europea dedicada a la seguridad interior.
I would also point out that we have proposed a European academy for internal security.
En el sanu memorandum de 1985 de la Academia Serbia de las Ciencias se puede leer el proceder de Milósevic.
The sanu memorandum of 1985 drawn up by the Serbian Academy of Sciences spells out that strategy.
Me ha dicho: según la Academia francesa se puede decir o bien «señora Presidente», o bien «señora Presidenta».
She informed me that according to the Académie Française , one can say either 'Madame le Président ' or 'Madame la Présidente ' .
Al mismo tiempo, apoyamos la creación de una academia de policía europea propuesta en Tampere como un paso en la dirección correcta.
At the same time, we support the establishment of a European police academy as suggested in Tampere as a step in the right direction.
Varios Estados miembros están a favor de la creación de una academia europea de policía como una red permanente de institutos nacionales de formación.
A number of Member States are in favour of creating the European police college as a permanent network of national training institutes.
Sobre esto discutimos el año pasado en Trier en la Academia Jurídica Europea. Esto significa protección de los participantes débiles del tráfico, peatones, ciclistas.
We discussed this last year in Trier at the Academy of European Law: in other words, the protection of pedestrians and cyclists as vulnerable road users.
Incluso la Academia de Ciencias de los Estados Unidos, que asesora al Presidente Bush, está de acuerdo en gran medida con esa conclusión.
Even the US National Academy of Sciences advising President Bush largely concurs with this finding.
En primer lugar, ¿cuál es la situación respecto a la formación de guardias de fronteras, en particular respecto al proyecto para una Academia Europea de Policía?
Firstly, what is the situation as regards the training of the border guards, particularly as regards the project for a European police academy?
Por lo tanto, no hablaré de las propuestas específicamente militares, incluida la creación de una fuerza militar permanente, una cláusula de defensa colectiva o una academia militar común.
I shall not therefore comment on the specifically military proposals, including the establishment of a permanent standing military force, a collective defence clause or a joint military college.
Según la misma Academia de Ciencias: «los alimentos transgénicos no son intrínsecamente más peligrosos que los demás alimentos y esto lo reconoce el Codex Alimentarius».
As far as the Académie des Sciences is concerned, transgenic foods are not intrinsically any more dangerous than other foods, and this has been recognised by the Codex Alimentarius.
Todo esto justifica un aumento adecuado de las subvenciones a la Academia de Derecho Europeo dentro del programa financiero, no solo para 2004, sino también para años posteriores.
All this justifies a commensurate increase in the grants to the Academy of European Law under the financial programme, not only for 2004, but thereafter.
Hay una gran falta de incentivos para los investigadores que desean mover trabajos dentro de la academia y de la industria o viceversa.
There are strong disincentives for researchers wishing to move jobs within academia and industry and vice versa.
De hecho, un estudio llevado a cabo por la Academia de Ciencias búlgara en 2007 indica que la proporción de licenciados es casi inexistente: apenas un 0,2 %.
In fact, research carried out by the Bulgarian Academy of Sciences in 2007 indicates that the proportion of graduates is almost zero: barely 0.2%.
Ahora mismo, mientras celebramos este debate, en Minsk, en la plaza situada frente a la Academia de Ciencias, está teniendo lugar una manifestación organizada por la oposición democrática.
Right now, as our discussion is taking place, in Minsk in the square opposite the Academy of Sciences, there is a demonstration initiated by the democratic opposition.
Por consiguiente, la votación del miércoles será una herramienta más para que el Parlamento obligue a la Academia a dar muestras de su fiabilidad.
Our vote on Wednesday is therefore a further tool available to Parliament to oblige the College to provide proof of its reliability.
Justo la semana pasada, recibí algunos informes preocupantes en relación con eso, es decir, informes de graves conductas incorrectas en la nueva academia de policía de Rajaf.
Just last week, I received some worrying reports in connection with that, that is, reports of serious malpractice in the new police academy in Rajaf.
Los científicos norteamericanos se han organizado y han reaccionado, bajo la autoridad de Frederick Seitz, antiguo presidente de la Academia Norteamericana de las Ciencias.
The US scientists have organised a response, under the authority of Frederick Seitz, a former President of the US Academy of Sciences.
Los inmortales de la Academia francesa podrían inmortalizar así en el diccionario esta palabra que los puristas no podrían calificar de «franglés».
The members of the Académie française could immortalise this word by putting it in the dictionary.
En estas condiciones, nuestra Agencia nacional para la seguridad alimentaria, apoyada por la Academia de Medicina, ha considerado, con razón, que Francia debe mantener su embargo.
In these circumstances, our national food safety agency in France, approved by the French Academy of Medicine, considered justifiably that France must maintain its embargo.
Estoy muy satisfecho y agradecido de que el Consejo de Tampere haya llevado a la práctica esta decisión con la creación de La Academia Europea de Policía.
I am very happy and grateful that, in Tampere, the Council gave concrete expression to this order by establishing the European Police College.
Estaría muy agradecido si esta Academia se estableciese en la zona fronteriza entre la UE y los países candidatos, por ejemplo en el área del Este de Baviera.
I should be very grateful if this College could be located in the border area between the EU and the candidate countries, for example in East Bavaria.
Teniendo en cuenta que en la Academia de la Ciencia de Estados Unidos existe unanimidad sobre la necesidad de este convenio, la Administración Bush no debería tener grandes problemas para volver a formar parte de la casta de los estados responsables.
As the US National Academy of Sciences agrees on the necessity of the agreement, the Bush administration should not have a problem returning to the ranks of responsible states.
¿En qué situación se encuentra la realización de dos cuestiones fundamentales que el Parlamento Europeo ya suscitó en 1998: la academia de policía europea y la protección de las fronteras europea o policía fronteriza europea?
What is the current state of progress on two key issues which Parliament first raised in 1998, namely establishing a European police academy and a European border police force?
Por último, en relación con la academia de policía europea, esta se creó mediante la Decisión del Consejo de diciembre de 2000, comenzó a funcionar en 2001 y temporalmente está ubicada en Dinamarca.
Finally, regarding the European police college: this was set up by the Council decision of December 2000, it began operating in 2001 and is temporarily based in Denmark.
La Joven Orquesta Europea, el Instituto Universitario Europeo de Florencia, la Academia de Derecho Europeo de Tréveris, el Colegio de Brujas: ¿qué tipo de propuesta se supone que hagan?
The European Youth Orchestra, the Institute in Florence, the Institute in Trier, the College in Bruges: what sort of a proposal are they supposed to make?
(HU) La semana pasada, por tercera vez, la Academia Húngara de las Ciencias organizó el Foro Mundial de la Ciencia con la colaboración de la UE, la UNESCO y el Consejo Internacional para la Ciencia.
(HU) Last week, for the third time, the Hungarian Academy of Sciences organised the World Science Forum in cooperation with the EU, UNESCO and the International Council for Science.
La Acrópolis es el símbolo de la academia griega, que con sus grandes filósofos y pensadores políticos constituyó el núcleo de nuestras democracias y de la construcción del estado.
The Acropolis is the symbol here for Greek scholarship, which with its great philosophers and political thinkers established the core of our democracies and state-building.
Las autoridades norteamericanas se han dirigido a la Unión Europea para estudiar una eventual colaboración en torno a la Academia Internacional de Policía de Bangkok, que es un órgano parecido al existente en Budapest.
American authorities have approached the European Union with a view to possible cooperation within the international police college in Bangkok, which is a body like the one in Budapest.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish hat | Spanish language schools | Conjugated Verb: ganar - to win, gain, earn, get, acquire [ click for full conjugation ]