Spanish Sentences using vuelven
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Ellos vuelven temprano del cine.
They come back early from the movies.
Estos hechos vuelven a abrir todo el debate.
These facts reopen the whole discussion.
Por lo tanto, no vuelven a trabajar allí.
Therefore, they do not go back to work there.
Efectivamente, los capitales salen, pero no vuelven.
In fact, capital flows out but does not flow back in.
Cuando vuelven, repatriadas a su tierra de origen, vuelven con el corte marcado en el rostro.
If they return, if they are repatriated to their countries of origin, the scars will still be visible.
Siempre vuelven y a menudo en una forma más dañina.
It has a habit of reappearing, often in a more harmful form.
Se vuelven a proponer enmiendas importantes que mejoran el informe.
Some important amendments have again been proposed, which improve the report.
Ahora todos los ojos se vuelven hacia Irlanda.
All eyes turn now to Ireland.
Los estudiantes se vuelven más abiertos y tolerantes.
Students become more open and tolerant.
Éstas deben concederse principalmente a los vietnamitas que vuelven al país.
Such aid should be given directly to the Vietnamese returning to the country.
Debemos aprender de ellos y asegurarnos de que no vuelven a repetirse.
We must learn from them and make sure they never occur again.
Año tras año, nos vuelven a repetir las mismas cosas.
Year after year you say the same things over and over again.
Ha vuelto y la vuelven a amenazar de muerte.
She has returned and once again her life has been threatened.
Las cifras de este año vuelven a demostrar la misma tendencia.
That was also shown in this year' s figures.
Sin embargo, con demasiada frecuencia, estas prioridades políticas se vuelven invisibles en la política diaria.
Yet, all too often these political priorities are invisible in everyday policies.
Hoy revisan este principio, y vuelven a pedir a los Estados miembros que le proporcionen listas.
You are now going back on that principle; you are going back to the Member States to ask them to provide the lists.
Queremos asegurarnos de que los errores que se cometieron entonces no vuelven a repetirse.
We want to ensure that the mistakes that were made then are not made again.
Señor Presidente, desgraciadamente los secuestros en Sierra Leona vuelven a ser noticia.
Mr President, unfortunately, kidnappings in Sierra Leone are once again in the news.
Los programas informáticos son complicados y se vuelven cada vez más complejos.
Electronic programs are complicated and get more so all the time.
Del mismo modo, las luchas locales por los recursos naturales se vuelven cada vez más violentas.
In addition, local disputes regarding natural resources are increasingly fierce.
Señor Presidente, ¿qué será de nosotros, si los conservadores vuelven a gobernar Europa alguna vez?
Mr President, God help us if the conservatives ever run Europe again.
De este modo, las pensiones se vuelven inseguras, inviables y prohibitivas.
Pensions will thus become unsafe, untenable and unaffordable.
Los "flujos migratorios" se vuelven a asociar, en una misma frase, a la "delincuencia transnacional" o al "terrorismo" .
'Migratory flows' are once again associated, in the same sentence, with 'transnational crime' and 'terrorism' .
Debido a estas causas, las finanzas públicas vuelven a estar bajo presión por primera vez desde hace tiempo.
These things have again, for the first time in a while, put pressure on the public finances of the Member States.
Cuatro de los miembros se vuelven a nombran. Esto afecta a Francia, Luxemburgo, los Países Bajos y Austria.
Four of the appointments are re-appointments by France, Luxembourg, the Netherlands and Austria.
Los beneficios de las inversiones que se han realizado en estos países vuelven a los países ricos.
The profits from investments in these countries flow back to the richest countries.
Si no las cuidamos, no tardan en quedar deslucidas y finalmente se vuelven inservibles.
If we do not look after them, they rapidly become unsightly and end up being unusable.
Estamos estableciendo una serie de medidas para garantizar que sucesos como éstos no vuelven a repetirse jamás.
We are putting in place a series of measures to ensure events like that can never happen again.
Como consecuencia de este sistema los productores se vuelven cada vez más vagos.
This system encourages laziness in producers.
Por el contrario, la oferta y la demanda se vuelven totalmente caóticas cuando esto sucede.
On the contrary, supply and demand become totally chaotic when that happens.
En la actualidad, las escuelas de niñas vuelven a ser vulnerables a los ataques de los fundamentalistas.
Today, girls' schools are again vulnerable to attacks by fundamentalists.
Señor Presidente, si los discursos se vuelven repetitivos, es muy buena señal.
Mr President, if the speeches are becoming repetitive, that is a very good thing.
Pierden su confianza y, a medida que pasa el tiempo, nos vuelven la espalda.
They lose their trust and, as time goes by, they turn their back on us.
Somos el interlocutor privilegiado de esta región y todas las esperanzas se vuelven hacia nosotros.
We are the privileged partner of this region and all its hopes are turned towards us.
Vuelven al punto de partida, comienzan de nuevo desde el principio.
You go back to square one. You start again from the beginning.
Supongamos que poseen derecho de voto en Gran Bretaña o en Irlanda, pero vuelven a casa.
Let us assume they have a right to vote in Great Britain or Ireland, but they come home.
Planteo esta cuestión hoy porque he oído que se vuelven a poner en el mercado para otros niños.
I have heard reports - which prompted me to ask my question today - that they are being put back onto the market, for sale to other children.
Aquellos que vuelven la cabeza son también los que dotan de armas a los asesinos de civiles.
The eye-closers are also the ones arming the killers of civilians.
Señorías, vuelven a llegar noticias preocupantes desde la República Islámica de Irán.
Ladies and gentlemen, worrying news is again emerging from the Islamic Republic of Iran.
Les deseo todo lo mejor a todos los colegas que vuelven y, en especial, al señor Hughes.
May I wish all those colleagues who are returning every good wish and may I particularly single out Stephen Hughes.
Sin embargo, este tipo de crisis se vuelven a repetir una y otra vez.
However, such crises recur again and again.
Estas opciones, instrumentos y objetivos vuelven a figurar ahora en la Estrategia Europa 2020.
These options, instruments and objectives have now been taken up again by the 2020 strategy.
Las aldeas abandonadas, situadas dentro de la zona contaminada en Belarús, vuelven a repoblarse.
Villages inside the contaminated zone in Belarus which were abandoned are now being populated again.
Las mujeres de todo el mundo vuelven a salir a las calles, al igual que hace cien años.
Women the world over are again coming out onto the streets, just like 100 years ago.
Por este motivo todas las miradas se vuelven ahora hacia el gas natural.
Consequently, attention has turned to natural gas.
En resumen, sólo vuelven a presentarse dos enmiendas para la segunda lectura.
In conclusion only 2 amendments are being retabled at second reading.
Lo encuentro totalmente aceptable, estos carteles se vuelven cada día más sofisticados.
I find that entirely acceptable because these cartels are becoming more and more sophisticated.
Nuestras enmiendas 4, 11 y 12 vuelven a exponer íntegramente las enmiendas de carácter ético.
Our Amendments Nos 4, 11 and 12 restate the ethics amendment in full.
Pero la Comisión rechazó decididamente las enmiendas acerca del cobre, que se vuelven a someter al Pleno.
But the committee decisively overturned the copper amendments, which have been resubmitted to plenary.
Se vuelven resistentes a los medicamentos que se utilizan para sanar a las personas enfermas.
They become resistant to medicines used to cure sick people.
Hay cosas que se pueden expresar de forma exagerada, pero no por ello se vuelven más claras.
Sometimes things can be overstated. It doesn't make things clearer.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acertar
- Spanish sentences using acordarse
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using desear
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using peinarse
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using viajar
Popular Phrase: spanish words | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: escoger - to choose, select, pick [ click for full conjugation ]