Spanish Sentences using vuelta  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
da vuelta a la derecha
turn right
Un billete de ida y vuelta para Santander, por favor.
A round trip ticket to Santander, please.
En las tardes ella daba una vuelta por el parque y en las noches veía la televisión.
In the afternoon, she used to take a walk in the park and at night she would watch television.
Me gustaría dar la vuelta al mundo en barco.
I would like to go around the world by boat.
¿Cuánto cuesta un billete de segunda clase de ida y vuelta para Gibraltar?
How much is a second class round ticket to Gibraltar?
Estaré de vuelta enseguida.
I'll be back in a bit.
¿Quiere que le deje la vuelta abierta?
Do you want to leave the return ticket open?
Vivimos a la vuelta de la esquina.
We live around the corner.
¿Cuánto cuesta el billete ? La ida y vuelta vale 57.000 pesetas.
How much is the ticket? Round trip costs 57,000 pesetas.
Yo di la vuelta al mundo en avioneta.
I traveled around the world by plane.
La semana pasada te di una vuelta.
Last weekend I gave you a ride.
Aquí tiene la vuelta.
Here you have the turn around.
¿Cuándo estaremos de vuelta?
When will we be back?
Nosotros venimos de vuelta.
We come back.
a la vuelta de la esquina
just around the corner
A su vuelta de Inglaterra se obsesionó con La Biblia y quiso hacerse teólogo.
Upon his return to England he became obsessed with the Bible and he wanted to become a theologian.
Si compra el billete de ida y vuelta a la vez, se le aplica un descuento de un 20% a uno de los trayectos
If you buy a return ticket, there is a discount of a 20% in one of the ways
Buenos días, quisiera un billete para Cáceres, con la vuelta abierta.
Good morning, I would like an open return ticket to Cáceres.
En la novena vuelta tuvo un accidente.
In the ninth lap he had an accident.
La tienda está a la vuelta de la esquina.
The store is just around the corner.
Quizás María Luisa tenga mucho quehacer.
Maybe María Luisa has a lot to do.
Yo compré un boleto de ida y vuelta.
I bought a round trip ticket.
En la esquina dé vuelta a la derecha.
Turn right at the corner.
Dame vuelta a la escuela.
Give me a ride to school.
En esta zona está prohibido dar vuelta en U.
In this area it is illegal to make a U-turn.
En la esquina dé vuelta a la derecha.
Turn right at the corner.
No, no falta mucho. Es aquí a la vuelta.
No, not very. It's just around the corner.
Un boleto / billete de ida y vuelta
a return ticket
Yo creo que hay un taller a la vuelta de la equina.
I think that there is a workshop just around the corner.
No puedo darte una vuelta.
I cannot give you a ride.
Es un billete de ida y vuelta a Hermosillo.
It's a round trip ticket to Hermosillo.
Dos billetes ida y vuelta a Bristol, por favor.
Two return tickets to Bristol, please.
Hizo un viaje de ida y vuelta.
He took a round trip.
Llevas la camiseta del revés, dale la vuelta.
Your shirt is on backwards, turn it around.
No hay vuelta de hoja.
There is no way around this.
No hay vuelta de hoja.
There is no two ways about it.
Demos la vuelta al planteamiento.
But let the onus be that way around.
. (SV) El Consejo no da vuelta la cabeza.
The Council is not turning a blind eye.
Mire, un coche ha dado la vuelta.
Look, one motor vehicle has turned over.
Ahora, quisiera dar la vuelta a la cuestión.
Now, I almost want to reverse the issue.
He leído y vuelta a leer esa declaración.
I have read and reread that statement.
No hay vuelta atrás, y deben tomarse medidas.
There is no going back, measures must be taken.
Deberían ser enviados de vuelta a África.
They should be sent straight back to Africa.
Así pues, quisiera dar la vuelta a todo.
So I would like to turn it all around.
En resumidas cuentas, la exclusión de Selim no tenía vuelta atrás.
In short, Selim's exclusion was inevitable.
En cualquier caso, yo respondí, como acostumbro, a vuelta de correo.
In any case, for my part, I duly replied to the letter, as is my custom.
Está usted dando la vuelta a la votación e invirtiéndola.
You are changing the vote around and reversing it.
La Presidencia irlandesa propone ahora una vuelta a los orígenes.
The Irish Presidency is now proposing going back to basics.
Exigimos una nueva segunda vuelta de las elecciones.
We demand a new second round for the elections.
Y he aquí que, a su vuelta, ha sido detenido.
Then, as soon as he returned, he was arrested.
Está claro que no existe una fácil vuelta atrás.
There is no easy one-way ticket back.
Hay refugiados que deben encontrar su camino de vuelta a casa.
There are refugees who must find their way back home.
¿Y si Kabila hubiera sido elegido en la primera vuelta?
What if Kabila had been elected in the first round?
El año 2015 está a la vuelta de la esquina.
2015 is almost upon us.
Quisiera dar la vuelta al razonamiento de dichos diputados.
I should like to turn the reasoning of these Members around.
Las elecciones al Parlamento están a la vuelta de la esquina.
Parliamentary elections are in the offing.
El buque chino navega de momento de vuelta a China.
The Chinese ship is heading back to China for now.
Para dar la vuelta a esta tendencia, tenemos que ser ambiciosos.
If we want to reverse this trend, we have to be ambitious.
Ha sido muy difícil controlar la vuelta de la violencia.
It has been very difficult to watch the return of violence.
No podemos traer a Anna de vuelta, pero podemos traerle justicia.
We cannot bring Anna back, but we can bring her justice.
Señora Presidenta, me alegra ver de vuelta al señor Vondra.
Madam President, I am glad to see Mr Vondra back.
Nos damos la vuelta y miramos hacia otro lado.
We look away; we turn our back.
No hay vuelta atrás para Kosovo en las fronteras de Serbia.
There is no way back for Kosovo within Serbia's borders.
Queremos ser testigos de una vuelta a la normalidad.
We want to see a return to normality.
No hay vuelta atrás, ni para usted ni para nosotros.
There is no going back, either for you or for us.
El 2013 está a la vuelta de la esquina.
2013 is just around the corner.
La primera vuelta transcurrió bastante bien el 31 de octubre.
The first round passed off quite well on 31 October.
La segunda vuelta está prevista para el próximo domingo.
The second round is scheduled for next Sunday.
La próxima catástrofe puede estar a la vuelta de la esquina.
Tomorrow's disaster may be just around the corner.
Nos espera una fuerte tormenta a la vuelta de la esquina.
There is a heavy thunderstorm on our doorstep.
No se celebró la segunda vuelta de las elecciones.
The second round of elections was not held.
No tiene sentido darle la vuelta diez minutos más tarde.
It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Esperamos que esté pronto de vuelta con nosotros.
We hope he will soon be back with us.
El Consejo seguirá al pie del cañón, no solo durante la primera vuelta electoral, sino también en la posible segunda vuelta que se celebraría en noviembre.
And the Council will remain active, not just during the first round of elections, but also at the possible second round later in November.
En Rusia se ha celebrado la primera vuelta de las primeras elecciones democráticas de su historia, y nos encontramos a la espera de que se celebre la segunda vuelta.
Russia has gone through the first round of its first democratic election and we await the second round.
¿Acaso no podía usted haber dado una vuelta más larga, por donde no pasa nadie?
Couldn't you have taken a longer, more isolated route?
A largo plazo, no abogamos necesariamente por una vuelta a la política de vacunaciones preventivas.
In the long term, we do not simply call for a return to a policy of preventive vaccination.
Pero se impuso la sensatez y ahora lo tenemos de vuelta.
But sense prevailed and now we have it back.
No es clara la consecuencia de pagar con la vieja moneda y recibir la vuelta en euros.
This leads to uncertainty when paying in old currency and receiving change in euros.
La Comisión, por su parte, fomentará la vuelta al espíritu original de las reuniones del G8.
The Commission, for its part, will encourage a return to the original spirit of the G8 summits.
Como ningún candidato ha obtenido la mayoría de los votos expresados, procederemos a una segunda vuelta.
Since no candidate has obtained a majority of the votes cast, we shall proceed to a second round of voting.
Si no hay observaciones, se mantienen las candidaturas de la primera vuelta.
Unless there are any objections, the nominations from the first round shall stand.
El plazo de presentación de candidaturas para la segunda vuelta expira a las 12.15 horas.
The deadline for submitting nominations for the second round of voting is 12.15 p.m.
Como ningún candidato ha obtenido la mayoría absoluta, procederemos a una tercera vuelta.
Since no candidate has obtained an absolute majority, we shall proceed to a third round of voting.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: rendir conjugation | English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: convenir - to agree; to suit, be suited to; to be good for [ click for full conjugation ]