Spanish Sentences using vecina  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mi vecina tiene más muebles que yo.
My neighbor has more pieces of furniture than I.
Nosotros conocemos a tu vecina.
We know your neighbor.
Mi vecina me agotaba la paciencia.
My neighbor rubbed me the wrong way.
¿Por qué odias a la vecina?
Why do you hate the neighbor?
Bielorrusia será pronto vecina de la UE.
Byelorussia, or Belarus, will, in a very short time, be one of the European Union's neighbours.
La República de Moldova es nuestra vecina.
The Republic of Moldova is our neighbour.
Belarús será muy pronto nuestra vecina directa.
It will soon be our immediate neighbour.
Las portuguesas lo hacen en la vecina España, por ejemplo.
Portuguese women, for example, go to neighbouring Spain.
Nuestra vecina Ucrania está firmemente asentada en la PEV.
Our neighbour Ukraine is firmly embedded in the ENP.
Un incidente similar ocurrió en la provincia vecina de Urusgan.
A similar incident also occurred in the neighbouring province of Urusgan.
También podría ser arrastrada al problema la vecina Grecia.
Neighbouring Greece can be sucked into the problem.
Porque está condenada por su geografía a ser vecina de Turquía.
This is because geography dictates that Greece is Turkey's neighbour.
Digo «sin hipocresía», porque se extiende también a otra región vecina, al menos vecina de nuestro país, a la antigua Yugoslavia.
I say: ' without hypocrisy' , because this refers to another neighbouring area, at least one that neighbours our country, namely former Yugoslavia.
La guerra en la vecina Chechenia constituye para Georgia -conviene recordarlo- una amenaza suplementaria.
The war in neighbouring Chechnya represents an additional threat to Georgia.
Ucrania será dentro de algún tiempo una nación vecina de la Unión.
Ukraine will soon be a neighbour of the EU.
Dentro de pocos años, la República de Moldavia será también nuestra vecina.
In a few years' time, we shall be neighbours with the Republic of Moldavia.
Su adhesión, además, contribuiría a estabilizar la región vecina de los Balcanes.
This would also stabilise the neighbouring Balkans.
En segundo lugar, ¿sabe el Comisario que en la vecina Serbia no hay escaños para las minorías?
Secondly, is the Commissioner aware that, in neighbouring Serbia, there are no seats at all for minorities?
Como vecina directa, Eslovaquia tiene un interés particular en el éxito de Ucrania.
As an immediate neighbour, Slovakia has a vested interest in Ukraine’s success.
El conflicto se ha agravado y se está expandiendo a la vecina Chad.
The conflict has worsened and is spreading to neighbouring Chad.
En Finlandia, el sueco es tanto una lengua propia como una lengua vecina.
In Finland, Swedish is both a native language and a neighbouring language.
Sin embargo, en Georgia concurren circunstancias atenuantes: su vecina Rusia no juega la carta del apaciguamiento.
However, there are extenuating circumstances in Georgia: its neighbour, Russia, is not playing the conciliation game.
¿No es posible ofrecer ayuda específica a la energía eólica e hidráulica en la vecina Albania?
Is it not possible to provide special support for wind and hydro power in neighbouring Albania?
Debemos fortalecer a Ucrania y Georgia para que puedan también hacer frente a su difícil vecina, Rusia.
We must give the Ukraine and Georgia strength so that they can also deal with their difficult neighbour, Russia.
La vecina Grecia, por ejemplo, tuvo que hacer frente a unos incendios forestales devastadores en 2007.
Neighbouring Greece, for example, had to deal with devastating forest fires in 2007.
Una parte de este paraje corresponde al territorio de la vecina Eslovaquia.
A part of this site is located within the territory of neighbouring Slovakia.
Las inundaciones en la vecina Kilkenny han sido las peores de los últimos 60 años.
The deluge in neighbouring Kilkenny is the worst in 60 years!
Dichos países y también la vecina Macedonia necesitan de manera apremiante nuestro apoyo político y económico.
These countries, and also the neighbouring country of Macedonia, urgently need our political and economic support.
Existe, pues, una válvula de estrangulación energética que no sólo afecta a Moldavia, sino también a su vecina Ucrania e incluso a Bielorrusia.
There is therefore a stranglehold on energy that does not just affect Moldova but also its neighbour, Ukraine; and Belarus, too, for that matter.
Que tome por ejemplo a la vecina Sudáfrica, donde los derechos de los homosexuales quedan garantizados explícitamente en la Constitución.
Let Namibia follow the lead of its neighbour, South Africa, where the rights of homosexuals are explicitly guaranteed in the constitution.
   – Señor Presidente, tengo un especial interés en esta cuestión, ya que vivo en una isla vecina del Reino Unido.
   Mr President, I have a particular interest in this issue because I happen to be an inhabitant of a neighbouring island of the UK.
Por último, una vez más afirmamos que tenemos que esforzarnos por mantener la mejor relación posible con nuestra vecina Turquía.
Thirdly, we are once again establishing that we must strive towards the best possible relations with our neighbouring country, Turkey.
   Señor Presidente, Señorías, desde el 1 de mayo de 2004 Belarús es vecina inmediata de la Unión Europea.
   Mr President, ladies and gentlemen, since 1 May 2004 Belarus has been a direct neighbour of the European Union.
Al final, la Unión Europea no conseguirá sus nobles objetivos si su vecina África no consigue los mismos objetivos.
In the end, the European Union will not succeed in its noble objectives if neighbouring Africa fails to achieve the same objectives.
La vecina Sudáfrica afirma estar aplicando una diplomacia tácita, pero es tan tácita que ni siquiera se escucha en Zimbabue.
Neighbouring South Africa claims to be applying tacit diplomacy, but it is so tacit that it is not even being heard in Zimbabwe.
Como puede ver, señor Milinkevich, todos nosotros, de cualquier partido, queremos que haya democracia en nuestra vecina Belarús.
As you can see, Mr Milinkevich, we all, from whatever party, want to see democracy in our Belarussian neighbour, and that is what we wish for it.
India, democrática y populosa, es diferente de China, no democrática y más poblada, y de Rusia, nuestra vecina.
Democratic, populous India is different from non-democratic, populous China and our neighbour Russia.
A eso hay que sumar el conflicto entre la Unión de Tribunales Islámicos y el ejército de la vecina Etiopía.
Then a conflict broke out between the Union of Islamic Courts and the army of neighbouring Ethiopia.
Espero que la vecina Gran Bretaña también respete la independencia de opinión que se está formando en Irlanda.
I hope that the independence of opinion forming in Ireland is also respected by its neighbour, Great Britain.
Cuando voy a Skopje, siempre les dejo claro que ellos tienen la responsabilidad de encontrar una solución para Grecia, su vecina.
Whenever I visit Skopje, I always make it clear to them that they are responsible for finding a solution with Greece, their neighbour.
Los eslovacos no dudaron en dejar de inmediato sus casas y familias para ayudar a las desafortunadas personas de la vecina Hungría.
Slovaks did not hesitate to leave their own homes and families immediately in order to help the unfortunate people affected in neighbouring Hungary.
Como ha dicho mi vecina, la señora Macovei del PPE, el contacto directo de tú a tú genera confianza.
As my neighbour, Mrs Macovei of the EPP, has said, people-to-people direct contacts create trust.
Dicho esto, cabe destacar que ningún europeo desea que haya más relaciones tensas entre Europa y su vecina Turquía.
That said, one should emphasize the undesirability on our side of creating any tensions at all in relations between Europe and its neighbour Turkey.
El Acuerdo con Mauricio es muy parecido al establecido con Madagascar, toda vez que se trata de una isla vecina.
The Mauritius agreement is very similar to the one with Madagascar, Mauritius being a neighbouring island.
Así es como Francia, su vecina, y en especial la región Languedoc-Rosellón, querría ayudar espontáneamente, acudir en socorro, compartir, ofrecer.
And so, quite spontaneously, its neighbour, France, and in particular the region of Languedoc-Roussillon would like to help, bring aid, share and offer from its bounty.
Es más: Moldavia está unida cultural y políticamente a su vecina Rumania y si esta última entra dentro del pacto de estabilidad, Moldavia también lo hará.
What is more: Moldavia is linked with neighbouring Romania both culturally and politically. If Romania falls under the scope of the Stability Pact, so does Moldavia, therefore.
¿Qué región de nuestro continente, o qué región vecina, está más castigada por las tensiones y por los intereses en juego?
What region of our own continent, or the next, is more crossed by tensions and issues?
Por último, la recomendación merece que la KFOR, consultando y colaborando estrechamente con las autoridades macedonias y serbias, pueda efectuar controles fronterizos sumamente estrictos en la vecina Kosovo.
Finally, it is recommended, in sound consultation and close cooperation with the Macedonian and Serbian authorities, for the KFOR to deploy extremely tight border control with neighbouring Kosovo.
Pero también es un revelador de la política de los industriales que, en aras del provecho, hacen correr riesgos no sólo a sus trabajadores, sino también a la población vecina.
The disaster also lays bare the policy of industrialists who, for the sake of profit, make not only their employees run risks, but also the surrounding community.
Justo ayer tuve el privilegio de oír el muy agradable discurso del Rey de la vecina Jordania, un modelo ejemplar de moderación y sabiduría.
Only yesterday I was privileged to hear the very fine speech by the King of neighbouring Jordan, an exemplary role model of moderation and wisdom.
Cuando Finlandia ingresó en la Unión Europea, la Unión tuvo de repente a Rusia por vecina compartiendo una frontera con ese país cuya longitud es de casi 1.300 kilómetros.
When Finland joined the European Union the Union suddenly had Russia as its neighbour, sharing a border with that country which is almost 1 300 kilometres long.
Seremos responsables de la quinta parte de las nuevas fronteras exteriores de la Unión Europea y tendremos de vecina a la región de Kaliningrado.
We will be responsible for one-fifth of the new external borders of the European Union and we also have a neighbour in the form of the Kaliningrad Region.
Rusia, cuyos problemas conocemos sobradamente, la dejaré de lado ahora, puesto que Rusia ya es vecina de la Unión Europea desde hace nueve años.
Russia, whose problems we already know, I shall pass over here, since Russia has already been the European Union’s neighbour for nine years.
De manera similar, señor Presidente, hemos alcanzado un acuerdo con nuestra vecina Rusia en lo que suele denominarse los «cuatro espacios».
Similarly, Mr President, we reached agreement with neighbouring Russia on what is commonly called the ‘four spaces’.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: que es el objeto | Reflexive Verbs | Conjugated Verb: comprar - to buy, purchase [ click for full conjugation ]