Spanish Sentences using vacilar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Vacilabas en volver atrás.
You hesitated in returning back.
Señores, no deben vacilar en esta cuestión.
You must not hesitate in this area, gentlemen.
Por ello voto, sin vacilar, a favor del informe.
My vote is therefore, without doubt, in favour of the report.
Me complace decirles que el Gobierno eslovaco respondió de inmediato y sin vacilar.
I am very pleased to be able to tell you that the Slovak Government responded immediately and without hesitation.
Por tanto, he votado en contra de este informe sin dudar ni vacilar.
I therefore voted against this report without any uncertainty or hesitation.
Señor Presidente, el Parlamento no debe vacilar a la vista de la compleja naturaleza de estos momentos.
Mr President, Parliament must not waver in the face of the complex nature of these times.
No es un subterfugio, sino una cuestión seria, y cuando menos debería hacernos vacilar cuando vamos a votar.
It is not a quibble, either, but a serious question, and it should at least make us hesitate for a moment when we come to vote.
Ahora debemos intentar avanzar, intentar no vacilar e intentar seguir trabajando en esa dirección.
We must now try to move on, try not to falter and try to continue working in that direction.
Llevarán tiempo, serán complejas y habrá contratiempos, pero no deberíamos vacilar nunca sobre los criterios de Copenhague.
They will take time, they will be complex and there will be setbacks, but we should never waver on the Copenhagen criteria.
Nunca deberíamos vacilar sobre nuestro compromiso con la integración de Turquía.
We should never waver on our commitment to Turkey's membership.
Ningún Estado miembro debe vacilar a la hora de imponer sanciones penales a quienes venden madera obtenida ilegalmente.
None of the Member States must hesitate in imposing criminal sanctions on those selling timber obtained illegally.
En lugar de vacilar sobre el presupuesto concedido a este fondo, creo que puede usted adoptar la decisión de aplicarlo.
Instead of all this waffling about the budget granted to this fund, we could take the decision to set this up.
Por eso he apoyado sin vacilar esta posición común, tal cual ha sido presentada, y no he votado a favor de ninguna enmienda.
This is why I wholeheartedly supported this common position as it stood and did not vote for any amendments.
Tercero: no podemos vacilar en cuanto a la necesidad de aplicar el Protocolo de Kyoto, con o sin los Estados Unidos.
Thirdly, we must not waver or hesitate over the need to implement the Kyoto Protocol, with or without the United States.
Los Gobiernos - todos los Gobiernos, de cualquier tendencia - no tendrían que vacilar ante la opción de la Convención.
None of the governments, whatever their political persuasion, are hesitating over the choice of a convention.
He de insistir en que el Gobierno eslovaco ha respondido inmediatamente y ha cumplido todas nuestras peticiones sin vacilar.
I really must insist on stating here that the Slovak Government responded immediately and has complied with all of our requests without hesitation.
Tampoco deben vacilar en ejercer presiones unilaterales, como han hecho de forma pertinente Francia y España en Málaga.
They should not hesitate to exert unilateral pressure either, as France and Spain did so judiciously at Malaga.
La semana pasada le dije públicamente, señor Presidente Barroso, que pensaba que le veía vacilar ante esta propuesta.
Last week I said publicly to you, President Barroso, that I thought you were wobbling over this proposal.
Pero, por grave que sea esa decisión, no podemos vacilar en cuanto a la necesidad de aplicar el Protocolo de Kyoto, con o sin los Estados Unidos.
As serious as this decision is, however, we cannot waver or hesitate over the need to implement the Kyoto Protocol, with or without the United States.
Distinguidos colegas, ya no debemos vacilar ni un instante a la hora de garantizar la conservación en buen estado de nuestros mares y, sobre todo, de nuestras costas.
Ladies and gentlemen, safeguarding the cleanliness of our seas and especially our coastline means we must not hesitate a minute longer.
Creo que el problema de la energía sólo se puede resolver volviendo sin vacilar en todas partes de Europa a las centrales nucleares, repito, seguras, más aún, muy seguras.
I believe that the energy problem can only be resolved through a determined, Europe-wide return to nuclear plant, which must, I repeat, be safe, extremely safe.
Con la perspectiva que dan los años, podemos decir sin vacilar que sin este proyecto no dispondríamos hoy del proyecto de Tratado constitucional europeo.
With hindsight, we can say without hesitation that without this draft we would not have the draft European Constitutional Treaty today.
Eso no quiere decir que la UE deba vacilar en manifestar sus críticas y en usar su poder para insistir en las reformas democráticas.
That does not mean that the EU should hesitate in voicing its criticism and using its power to insist upon democratic reforms.
La Unión Europea no debería vacilar en utilizar todos sus medios al objeto de alcanzar sus objetivos regionales en el Cáucaso Meridional.
The European Union should not hesitate to use all its means in order to reach its regional goals in South Caucasus.
No debemos vacilar, tampoco, en dejar claro que los conceptos de unidad e integridad deberían aplicarse de manera equivalente en Georgia y Rusia.
We must not hesitate, either, to make it clear that unity and integrity should apply equally for Georgia and for Russia.
No podemos, por tanto, vacilar al exigir la máxima atención y los mejores instrumentos disponibles para garantizar la seguridad en nuestras carreteras.
We cannot, as a result, hesitate in demanding maximum attention and the best instruments available to guarantee safety on our roads.
Se copian, sin vacilar, todas las instituciones de una democracia moderna: un sistema multipartidista, elecciones parlamentarias, separación de poderes, un sistema judicial independiente, emisiones televisivas independientes, etcétera.
All of the institutions of modern democracy are resolutely imitated: a multi-party system, parliamentary elections, separation of powers, an independent judicial system, independent television broadcasting, and so on.
Ahora no debemos vacilar: es el momento de actuar, para que la Unión Europea salga airosa de este desafío, unida y más fuerte.
Now is not a time to wait: it is a time to act, so that an open European Union comes out of this challenge, united and stronger.
La crisis de la EEB ha hecho vacilar la confianza de los consumidores en la carne de vacuno, lo cual resulta comprensible.
The BSE crisis has understandably shaken consumer confidence in beef.
Si observamos que los procedimientos actuales son poco fiables y determinan por lo tanto una asignación inadecuada de los recursos, no deberíamos vacilar en corregir estos problemas.
If we are finding that current procedures are unreliable and therefore resulting in misallocation of resources, we should not hesitate to amend those procedures.
Ello no obstante, ha sabido adoptar las decisiones adecuadas y ha proseguido su camino sin vacilar, por lo que le expreso mi más sincera gratitud.
Nevertheless, he has taken his decisions clearly and has pursued his aims, and for that I should like to express our very, very sincere thanks.
Yo apoyaría sin vacilar un cambio de enfoque, de las grandes empresas a las pequeñas y medianas empresas creadoras de puestos de trabajo.
I would immediately switch the focus from large enterprise to small and medium-sized economic policy which safeguards jobs.
También apoyaría sin vacilar el cambio de una política económica enfocada hacia la oferta a otra enfocada a la demanda, que estimulara el consumo.
I would immediately move from an offer-oriented economic policy to a demand-oriented economic policy in order to boost consumption.
Sin embargo, la UE tampoco debe vacilar sino que debe actuar de manera responsable y racional respetando por completo las circunstancias, y el Parlamento Europeo debe desempeñar una función activa.
The EU too, however, must not dither but must proceed responsibly and rationally, fully respecting the circumstances and the European Parliament must play an active role.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish word for world | Pronouns in Spanish | Conjugated Verb: emborrachar - to make drunk, intoxicate; to get [someone] drunk [ click for full conjugation ]