Spanish Sentences using tímido  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Estoy deprimido por que soy muy tímido.
I'm depressed because I'm very shy.
No seas tímido, invítala a bailar.
Don't be shy, ask her to dance.
Cuando yo era niño, era muy tímido.
When I was a boy, I used to be very shy.
Es sólo un tímido primer paso.
It can only be seen as a first cautious step along the road.
Tímido también en cuanto al futuro.
It is also timid about the future.
No obstante, se trata de un comienzo muy tímido.
But this is, of course, a very apprehensive start.
Esperamos ansiosos el tímido progreso en este ámbito, repito, el tímido progreso en este ámbito propuesto para la Conferencia Intergubernamental.
We are very concerned about the timid progress made in this matter and, I repeat, about the timid progress proposed in this matter proposed for the Intergovernmental Conference.
Creo que es un informe tímido, pero que ya suscita la iras de algunos.
I feel that this is an over-cautious report, and yet it is already raising some people' s hackles.
Yo votaré a favor del compromiso negociado con el Consejo, incluso si dicho compromiso resulta demasiado tímido.
I shall be voting in favour of the compromise negotiated with the Council, even though the compromise is too timid.
Es, desde luego, un paso tímido, pero aún así, un paso al frente.
A timid one, yes, but it is still a step forward.
Se trata de un paso en la dirección correcta, si bien pequeño y tímido.
This is a step in the right direction, but a small and timid one.
No hay que permitir que eso ocurra, y el Consejo no puede seguir mostrándose tímido en este asunto.
That must not be allowed to happen, and there must be no more timidity from the Council in this matter.
El tímido enfoque de las sustancias químicas nocivas no satisface ni a la industria ni a los ciudadanos.
The half-hearted approach towards harmful chemical substances leaves neither industry nor the public satisfied.
En cuanto a los planes de acción para la eficiencia energética, hemos tenido un comienzo tímido.
Concerning the energy efficiency action plans, we had rather a lukewarm start.
Por desgracia, los acontecimientos posteriores han anulado este tímido paso hacia adelante.
Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
Cuando alguna vez hacen algún esfuerzo, éste suele ser demasiado tímido y decididamente llega demasiado tarde.
When an effort is occasionally made it is usually far too little and absolutely too late.
Los dirigentes de Yugoslavia no ofrecen ni siquiera el más tímido inicio de reformas democráticas.
The Yugoslav leaders are not showing the slightest inclination towards democratic reforms.
Pero es un paso tan tímido y, sobre todo, tan poco claro, que a algunos nos preocupa.
But it is such a cautious step and above all so unclear that some of us are concerned about it.
Es cierto que hasta ahora el relanzamiento de la inversión global es aún tímido.
It is true that, up to now, the renewal in investment worldwide is still timid.
Dividir este nuevo programa en dos subprogramas representaría un planteamiento aún tímido.
To divide the new programme into two sub-programmes would be an over-timid approach.
Tenemos que apoyar este tímido paso y alentarle a dar otros más.
We should support this step and encourage you to take further steps.
El presente informe da un primer y tímido paso en la dirección correcta.
This report takes a first hesitant step in the right direction.
Nos parece demasiado tímido que se limiten a las reformas que prevé el Protocolo de Amsterdam.
We consider it too fainthearted to restrict ourselves to the reforms contained in the Amsterdam Protocol.
El Consejo de Barcelona, pese a las grandilocuentes declaraciones de Tony Blair antes de su celebración, fue decepcionante y tímido.
. The Barcelona Council, despite the big talk by Tony Blair before it, was disappointing and timid.
La anulación de 97 millones de antiguos créditos de compromiso es un paso, aunque tímido, en la dirección correcta.
Cancelling EUR 97 million of old appropriations would be an - albeit tentative - step in the right direction.
Sentía aversión por las fanfarronadas, podía ser muy testarudo, pero en cambio, en otros momentos, casi tímido.
He was averse to hoo-ha, could be very obstinate, yet was at times almost shy.
Algunos quizá consideren que este plazo es tímido y limitado, pero creo que debemos considerarlo un objetivo a batir.
Some may perhaps consider that deadline to be rather timid and limited, but I believe we should see it as a target to beat.
El modo en que está redactada la totalidad de la propuesta de la Comisión es muy errático y tímido.
The way in which the whole Commission proposal is written is very patchy and it is very timid.
Lo respaldo, aunque sólo sea un tímido comienzo de las deseables mejoras a acometer en las disposiciones económicas comunitarias.
These I support, even though they only constitute a small beginning when it comes to the required changes to the EU' s financial arrangements.
Es cierto que ha habido un tímido reconocimiento de la pertinencia de suavizar la deuda de los países más pobres, pero ahí ha quedado la cosa.
It is true that we heard a rather timid acknowledgement of the importance of relieving the debt burden on the poorest countries, but no more than that.
Aquí es donde el anteproyecto de presupuesto de la Comisión es bastante tímido, caracterizado por la servicial sumisión a la manía del Consejo de establecer indiscriminadas medidas de austeridad.
This is where the Commission's preliminary draft Budget is rather timid, characterised by willing submission to the Council's mania for indiscriminate austerity measures.
Este es, por consiguiente, un paso tímido e incompleto, que espero que se apruebe mañana para convertirse en una Directiva de la UE.
This is a tentative and incomplete step, which I hope will be approved tomorrow and will accordingly become a EU directive.
Sin embargo, a juzgar por los comentarios del señor Nicolaï, es más probable que sea un paso pequeño y tímido que un gran paso.
Judging from Mr Nicolaï’s comments, however, it is more likely to be a small and timid step, not a great one.
Lamentablemente, este planteamiento tan revolucionario se sustituyó por otro mucho más tímido: la propuesta de establecer a largo plazo procedimientos simplificados para la emisión de visados a título individual.
Unfortunately, this revolutionary approach was replaced by a much more modest one: an offer to introduce long-term simplified visa procedures on a case-by-case basis.
Sin embargo, leyendo la Estrategia Europa 2020 y nuestra resolución parlamentaria, me parece que nuestras ambiciones están limitadas a un tímido flirteo con una economía de mercado libre.
However, on reading the EU 2020 strategy and our parliamentary resolution, I find that our ambitions are limited to a shy flirtation with the free market economy.
Una vez hechas estas observaciones, quisiera llamar la atención sobre dos puntos respecto de los cuales el informe es un tanto tímido.
Next, I should like to move on to two areas where the report is somewhat timid.
Tímido en primer lugar en cuanto a la participación de los miembros del Parlamento Europeo elegidos de las regiones interesadas en los comités de seguimiento y de evaluación.
First, it is timid about associating the elected Members of the European Parliament for the region concerned with the monitoring and evaluation committees.
No más créditos para los Fondos de cohesión, etc. Se comprende, por tanto, que el marco presupuestario diseñado por la Agenda 2000 le parezca demasiado tímido.
Now we understand why the budgetary framework of Agenda 2000 was not bold enough in the eyes of the report.
Debemos saber que este paso, de hecho, es tímido en relación con nuestras aspiraciones, con las del Consejo y con las de los Estados miembros.
We must be aware that this step is in reality a rather cautious one in light of the ambitions which we, the Council and the Member States hold.
Señor Comisario Pinheiro, su mandato de negociación representa un tímido paso en la dirección adecuada para que la cooperación tenga futuro.
Commissioner Pinheiro, your mandate for action is a tentative step in the right direction, to make cooperation effective in the future.
El informe parece tímido y se limita a trazar un panorama general de las pequeñas y medianas empresas sin plantear propuestas innovadoras.
The report seems timid and is limited to an overview of small and medium-sized companies without putting forward proposals which would introduce a breath of fresh air.
De hecho, sin embargo, las políticas de equilibrio nacional y la falta de una verdadera señal innovadora, están condicionando este tímido intento.
But in actual fact, even these tentative efforts are being undermined by the desire for balanced national budget contributions and the lack of any true innovation.
Señor Presidente, señor Schwaiger, su informe es sin duda muy amplio, pero excesivamente tímido y yo también echo en falta algunos puntos.
Mr President, Mr Schwaiger, true, your report is very comprehensive, but it is rather too non-committal, and there are a number of points it fails to address.
El Fondo Europeo para el Refugiado es un primer y muy tímido esfuerzo por llevar a cabo un reparto de los recursos existentes con respecto a las tareas acometidas por cada Estado miembro.
The European Refugee Fund is a first and very modest attempt to distribute resources in proportion to the tasks which individual Member States promise to undertake.
El programa para la salud 2001-2006 es un buen documento teórico en el que se plasma la concepción por parte de los eurócratas de la salud pública, aunque sea tímido en relación con algunas cuestiones, en particular:
The 2001­2006 health programme is a fine theoretical document, which follows the philosophy of the public health Eurocrats, although it is somewhat cautious on some issues, specifically:
Dicha Conferencia tuvo el orden del día más corto de toda la historia de las conferencias intergubernamentales y, aun así, dio el paso más tímido de todas las reformas de los Tratados.
Nice had the shortest agenda in the history of the Intergovernmental Conference and yet took the most cautious step of any Treaty reform.
A diferencia del informe del Sr. Evans, que, a pesar de ciertos aspectos positivos, sigue siendo demasiado tímido en su enfoque, creo que el derecho de asilo debería ser absoluto e incuestionable.
Contrary to Mr Evans's report, which, despite certain positive aspects, is still too timid in its approach, I believe the right of asylum should be absolute and unquestionable.
Pero estoy desolada por el hecho de que el mínimo consenso que refleja, que subraya el papel esencial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, sea tan tímido.
But I am appalled that the minimal consensus it reflects, which underlines the central role of the United Nations Security Council, is so timid.
Tampoco el Parlamento, que ha sido a veces demasiado tímido en su enfoque de este Tratado de Amsterdam y que tampoco ha sabido guardar la distancia requerida en la materia.
Parliament too was sometimes too timid in its approach to the Amsterdam Treaty and failed to keep the required distance.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugation for tener | Verb Exercises | Conjugated Verb: llenar - to fill; to fulfill [ click for full conjugation ]